sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ -48ページ目

sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

吾速澤真名宝
オトとコトのライフワーカー
Cosmic Sound & Word

■■■■■■■■■

「いろは講 550」

"Iroha Lecture 550"

■■■■■■■■■

 

神の声を耳で聴く。

Listen to the voice of God.

:

私に語りかける存在がいる。

There is someone who speaks to me.

:

私はこの声を翻訳する。

I translate this voice.

:

それがどこから聞こえてくるのかを説明するのは難しい。

It's hard to explain where it comes from.

:

まるで脳に共鳴しているかのようだ。

It's as if it resonates with the brain.

:

明らかに人体の耳とは違う。

Obviously different from the human ears of my body.

:

これは生まれる前から備わっていた霊的器官なのであろう。

This may be a spiritual organ that existed before birth.

:

神の声は知識ではない。

The voice of God is not knowledge.

私はこの時間がとても好きである。

I like this time very much.

知識にないことを捉える至福の時間だ。

It's my blissful time to capture what isn't in knowledge.

:

私はこの能力を与えてくださった神に感謝する。

I thank God for giving me this ability.

:

:誰も知らないことを世界で最初に聴く。

The first in the world to hear what no one knows.

:

誰も知らないことを話すのは少し照れくさい。笑

I'm a little embarrassed to talk about something no one knows. Lol

:

佛陀やイエスは人々のために声で神の道を説いた。

Buddha and Jesus preached God's MICHI for the people.

:

佛陀やイエスはそのために生まれてきた。

Buddha and Jesus were born for that reason.

;

当時はインターネットがない時代である。

At that time, there was no internet.

;

今はこうして世界中の人に「いろは」を説いて聞かせられる。

Now I can preach "Iroha" to people all over the world.

:

恵まれた時代に感謝したい。

I want to thank you for the blessed times.

;

私がこうして「いろは」を皆さんに届けられるのは喜ぶべきことである。

I am pleased to be able to deliver "Iroha" to you in this way.

:

私は神の光を話す。

I speak the light of God.

:

それが神の愛だからだ。

Because that is God's love.

:

「いろは」とは「愛の律法」である。

"Iroha" is the "law of love."

:

父は私に「いろは」を説くことをお許しになった。

My father allowed me to preach "Iroha".

:

だが、この十字架は重たい。

However, this cross is heavy.

:

私には「いろはの十字架」を降ろすところがない。

I have no place to drop the "Iroha's Cross".

:

時代の波が押し寄せてきた。

The waves of the times are coming.

:

「いろは」を求める者たちの波も押し寄せてくるだろう。

A wave of people seeking "Iroha" will also come.

:

神に栄光あれ!

Glory to God!

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

、「「いろは講 550」 "Iroha Lecture 550"」というテキストの画像のようです

 

■■■■■■■■

「いろは講 549」

"Iroha Lecture 549"

■■■■■■■■

 

ヒノモトの一厘は誰にも理解されない。

Hinomoto's ICHIRIN is not understood by anyone.

:

それどころか、666のレッテルを貼られるのがヒノモトだ。

On the contrary, Hinomoto can be labeled as 666.

:

それには誰にも分らない神の仕掛けがなされている。

It has a divine gimmick that no one knows.

:

悪はこれまで善のフリをして世界の支配者となった。

Evil has so far pretended to be good and became the ruler of the world.

:

人類は騙されていても気が付かないフリをしている。

Human beings pretend to be unaware even if they are deceived.

:

それが安全だからだ。

Because it's safe.

:

本当に?

Really?

:

しかし、今やそれが一番危険なものとなっている。

But now it's the most dangerous.

:

神は最後の手段として神の一厘を仕組んでおかれた。

God has set up God's ICHIRIN as a last resort.

:

神の子らよ、最期の審判に備えよ!

Children of God, prepare for the Last Judgment!

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

全ての道は「いろは」に通ず。

All roads lead to "IROHA".

:

聖書は「創世記」で始まり「ヨハネ黙示録」で完結する。

The Bible begins with "Genesis" and ends with "Revelation of John."

:

旧約聖書、新約聖書、そして「いろは」聖約の書。

The Old Testament, the New Testament, and the "Iroha" Book of Holy Testament.

:

ヒノモトからイスラエルへ、ヒノモトから世界へ、そしてヒノモトから宇宙へ。

From Hinomoto to Israel, from Hinomoto to the world, and from Hinomoto to space.

:

昼の国はヒノモト、夜の国はイスラエル。昼と夜とで一つ。

The country of day is Hinomoto, and the country of night is Israel. One earth day and night.

:

ヒノモトの一厘が宇宙の一厘であるかが問われている。

It is being asked whether Hinomoto's ICHIRIN is the ICHIRIN of the universe.

:

神の一厘とは宇宙で最も尊い宝のことである。

God's ICHIRIN is the most precious treasure in the universe.

:

神の一厘を損なう者は神の審判を受ける。

Those who undermine God's ICHIRIN are subject to God's judgment.

:

神の仕事をする者を神は褒めたたえ喜ばれる。

God praises and rejoices those who do the work of God.

:

神の審判と救済は全宇宙に遍く。

God's judgment and salvation are universal.

:

宇宙の友は「いろは宇宙律」に忠実である。

Space friends are faithful to "Iroha Space Law".

:

悪の666と神の一厘は交わることなく同時進行である。

Evil 666 and God's ICHIRIN are in progress without crossing.

:

666と汚染された人類は、最期の審判で裁きを受ける。

Mankind contaminated with 666 will be judged at the Last Judgment.

:

獣らよ、奪ったものを全て神に返しなさい。神の日は近し。

Beasts, return everything you robbed to God. God's day is near.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

鹿、木、アウトドア、テキストの画像のようです

 

■■■■■■■■■

「いろは講 548」

"Iroha Lecture 548"

■■■■■■■■■

 

最近になってCOVID-19の正体がハッキリしてきた。

Recently, the identity of COVID-19 has become clear.

:

それは「ヨハネ黙示録」に出て来る獣の数字のことである。

It is the number of the beast that appears in the "Revelation of John."

:

獣とは「666」のことである。

The beast is "666".

:

「知恵のある者はこの数字の名を解くがよい」とヨハネは言った。

"A wise man should solve the name of this number," John said.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

:

ワクチン・パスポートで人類は家畜化する!

Vaccine passports will domesticate humanity!

:

ウィルスよりもワクチンの副反応のほうが怖い。

Vaccine side reactions are more scary than viruses.

:

新形コロナは人類を支配するためにつくられた。

The new corona was created to rule humanity.

:

ワクチンはあなたの遺伝子を書き換えるためのものである。

Vaccines are for rewriting your genes.

:

人類はワクチンによってホモサピエンスの歴史を終える。

Humans end the history of Homo sapiens with vaccines.

;

ワクチンとは、おカネと欲望の産物である。

Vaccines are the product of money and desire.

:

新形コロナとワクチンはマッチポンプであり、悪魔の仕業だ。

The new corona and vaccine are match pumps, the work of the devil.

:

これは666のことであり、終末の時代が来たのだ。

This is 666, and the era of the end has come.

:

ワクチン・パスポートを持っていなければ買い物にも旅行にも行けない。

If you don't have a vaccine passport, you can't go shopping or travel.

:

DNAに刻まれたワクチンは永久に消えないので子孫にも影響する。

Vaccines inscribed in DNA do not disappear forever and therefore affect offspring.

:

ワクチンを打たないと犯罪者扱いされるようになる。

If you do not vaccinate, you will be treated as a criminal.

:

新形コロナとワクチンは、愛と正義と自由を消滅させる悪魔の罠。

The new corona and vaccine are devilish traps that extinguish love, justice and freedom.

:

悪魔と戦う勇気を失った現代人。

A modern man who has lost the courage to fight the devil.

:

恐怖から逃亡する習慣を身に付けた現代人。

A modern man who has acquired the habit of escaping from fear.

:

「いろは」が救いである。

"Iroha" is salvation.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!!

1人以上、、「"Iroha Lecture 548" 「いろは講 548」」というテキストの画像のようです