sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ -33ページ目

sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

吾速澤真名宝
オトとコトのライフワーカー
Cosmic Sound & Word

■■■■■■■■■■

「いろは講 592」

"Iroha Lecture 592"

■■■■■■■■■■

 

神仕組とは神の御意思が実行されることである。

The divine mechanism is the execution of God's will.

:

神の御意志は「日月神」によって示される。

God's will is shown by "Sun Moon God".

:

「日月神」の一厘を「いろは」と言う。

The ICHIRIN of "Sun Moon God" is called "Iroha".

:

「日月神」の御意志は「いろは」によって示される。

The will of "Sun Moon God" is indicated by "Iroha".

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

大きく変わるぞ、世の中が大きく変わるぞ。

It will change a lot, the world will change a lot.

:

悪の世は通用せぬ、通用せぬ悪の世の終りの初め。

The evil world doesn't work, the beginning of the end of the evil world that doesn't work.

:

音を立てて崩れ落ちる。崩れ落ちる音がする。

It makes a noise and collapses. There is a collapsing sound.

:

巨大な瓦礫を片付けて、神の神殿を立てましょう!

Clean up the huge rubble and build the temple of God!

:

彼の世に聳える立派な神殿、この世に「いろは」の宮を建てましょう。

Let's build the "Iroha" palace in this world, a magnificent temple that towers over the heavens.

:

人の中に日月神あり、いかに形にあらわそか。

There is a sun and moon god in human beings, and how does it appear in shape?

:

私は「ウシトラ30里」の神殿。

I am the temple of "Ushitra 30 ri".

:

神の山「富士よりウシトラ三十里」。

God's mountain "Ushitra 30 ri from Fuji".

:

神の山、神の宮殿、神の人。

God's mountain, God's palace, God's man.

:

天地は「奥山」を定めた。

Heaven and earth set "Okuyama".

:

「いろは」の奥山、神の里。

Okuyama of "Iroha", the village of God.

:

音の都「富士よりウシトラ三十里」。

The city of sound "Ushitra 30 ri from Fuji".

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

空、テキストの画像のようです

 

■■■■■■■■■■

「いろは講 591」

"Iroha Lecture 591"

■■■■■■■■■■

 

江戸時代までは日本には身分制度があった。

Until the Edo period, there was a Social division in Japan.

:

士農工商という四つの種類である。

There are four types, Shi No Ko Syo.

:

上から①士(武士) ②農(農民) ③工(職人) ④商(商人)であった。

From the top, they were (1) Shi (samurai), (2) No (farmer), (3) Ko (craftsman), and (4) Syo (merchant).

:

「商」とは商業、すなわち「カネ儲け」に携わる人たちである。

"Syo" are people involved in "commerce, that is, making money."

:

日本では一番卑しい身分が「商」である。

The lowest status in Japan is "Syo (merchant)".

:

現代では身分制度が廃止され、すっかり社会が変化した。

In modern times, the social division system has been abolished and society has changed completely.

:

欧米では「商人」、すなわち「カネ儲け」をしている者の身分が一番高い。

In Europe and the United States, the status of "merchant", that is, those who make "money" is the highest.

:

実は武士道から見て、「カネ儲け」は一番卑しい者がすることなのである。

In fact, from the perspective of Bushido, "making money" is what the most lowly people do.

:

武士は世の中のために正義を貫くことを是とした。

The samurai decided to stick to justice for the sake of the world.

:

武士は医者であったり学者であったり、ボランティアで子供たちに勉強を教えていたりもした。

Samurai were doctors, scholars, and volunteered to teach children to study.

:

寺子屋の教育制度はその代表である。

The education system of TERAKOYA is a representative example.

:

だから近隣の人たちは、武士の生活を支えるために衣食住の世話もしていた。

Therefore, the neighbors also took care of food, clothing and shelter to support the life of the samurai.

:

それは循環する経済といえよう。

It can be said that it is a circulating economy.

:

日本の美徳は欧米によって破壊された。

The virtues of Japan were destroyed by the West.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

悪の経済は搾取を目的としている。

The evil economy is aimed at exploitation.

:

善の経済は与えることを目的としている。

A good economy aims to give.

:

悪の経済は一方通行である。

The evil economy is one-way.

:

善の経済は循環している。

The good economy is circulating.

:

善の経済とは神の「いろは経済」のことである。

The good economy is God's "Iroha economy."

:

「いろは経済」は愛であり、無償で与えられる日の光である。

"Iroha economy" is love and the sunshine given free of charge.

:

人々が喜びをもって働くのが神の社会。

It is God's society that people work with joy.

:

悪は人の律法による経済で社会を支配する。

Evil rules society in the economy of the law of man.

:

人の支配する経済は不平不満だらけである。

The economy dominated by humans is full of complaints.

:

愛と喜びが「いろは経済」である。

Love and joy are "Iroha economy".

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

木、空、、「「いろは講 591」 "Iroha Lecture 591"」というテキストの画像のようです

 

■■■■■■■■■

「いろは講 590」

"Iroha Lecture 590"

■■■■■■■■■

 

。。。【みづほ宇宙創世記】その神秘と実相 。。。

.. .. .. [Mizuho Space Genesis] The mystery and reality. ..

:

2012-02-05 執筆

2012-02-05 Writing

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

【みづほ宇宙創世記1】

[Mizuho Space Genesis 1]

:

宇宙の根源において音と光は同じものである。

Sound and light are the same at the origin of the universe.

:

不可聴・不可視の領域、神のみぞ識る次元。

Invisible / invisible area, a dimension that only God can understand.

:

音を観る、光を聴く。

Watch the sound, listen to the light.

:

この二つ分かつ事能わず。

The two cannot be separated.

:

音と光と云うはこの現象界の言葉。

Sound and light are the words of this phenomenon world.

:

奥にはタマの命(め)と御身(みみ)のありて、大全宇宙の華(はな)ぞ咲く。

Behind it are the eyes and ears of the spirit, and the flowers of the entire universe bloom.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

【みづほ宇宙創世記2】

[Mizuho Space Genesis 2]

:

宇宙にはコスモス要因とカオス要因がある。

There are cosmos factors and chaos factors in the universe.

:

コスモスは空(くう)なる一点ゝをもちてカオスを制し、カオスは色(しき)なる全体〇をもちてコスモスを領(おさ)める。

Cosmos controls chaos with one point called KUH (nothing), and chaos controls cosmos with a whole 〇 called SHIKI (all).

:

父と母なり、日と月なり、火と水なり。

Father and mother, sun and moon, fire and water.

:

どちらが無くても鳴り生り成らず。

Without either, the universe cannot ring or grow.

:

色即是空、空即是色。分かつ事能ず。

SHIKI (All) is KUH (Nothing)

, KUH is SHIKI. It's not possible to divide.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

【みづほ宇宙創世記3】

[Mizuho Space Genesis 3]

コスモス宇宙とカオス宇宙は循環せり。

The cosmos universe and the chaos universe circulate.

:

コスモスとは父にして子なり。

Cosmos is a father and also a child.

:

絶対宇宙におけるは父とあるも、相対宇宙におけるは父となり子となりて位相転ずるは是必然なり。

In the absolute universe, it is a father, but in the relative universe, it is inevitable that the phase will be different as a father or a child.

:

宇宙は南無・全一・〇ゝにして、ゝなるその相対性は父子相反なるも摩尼(まに)の同じ一点なり。宝珠弥栄!

The universe is NAMU, that is, all and one, that is, 「〇 」and ゝ, and that event conflicts as a father and a child. However, it is the same point of Mani. NAMU (Treasure of the Universe) Yaei!

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

【みづほ宇宙創世記4】

[Mizuho Space Genesis 4]

:

大全宇宙〇を人間生命に例えるならば、母なるミトコンドリアと云うべきである。

If the whole universe 〇 is likened to human life, it should be called the mother mitochondria.

:

一点宇宙ゝを人間生命に例えるならば、父なるY染色体と云うべきである。

If the one-point universe is likened to human life, it should be called the father's Y chromosome.

:

人類は大いなる意思よりこの神秘を継承した。

Mankind inherited this mystery from great will.

その受胎が一点大全宇宙開闢の始まりである。

The conception is one point is the beginning of the opening of the entire universe.

:

三千大全宇宙弥栄!

Three thousand worlds (all of the universe), the great universe, Yaei!

、「「いろは講 590」 "Iroha Lecture 590"」というテキストの画像のようです