sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

吾速澤真名宝
オトとコトのライフワーカー
Cosmic Sound & Word

私、曽根充(Sonney Mizuho)は、2025年8月某日に『コズミック・サウンド:登録商標 第2713347号』の商標権を 岸本浩一へ譲渡する契約手続きを行い、2025年9月某日に移転登録が完了しました。

又、曽根充(Sonney Mizuho)の全著作物の著作権も岸本夫妻 に全て譲渡しました。

なお、譲渡した著作権には《著作権法第27条及び第28条に規定する権利が含まれます》 

今後、曽根充 (Sonney Mizuho)の全著作物及び商標権『コズミック・サウンド:登録商標 第2713347号』の<管理・運営>業務の総責任者は岸本理絵 Rie Kishimotoになります。

 

どうぞ宜しくお願い致します。

 

曽根充 2025年11月5日(水)

■■■■■■■■■

「いろは講 686」

"Iroha Lecture 686"

■■■■■■■■■

 

宇宙の律法はヒノモトの「いろは」にあり。

The law of Space is in Hinomoto's "Iroha".

:

地球の崩壊は銀河の崩壊なり。偽の銀河連合は逃亡中の犯罪者である。地球に立ちよって「いろは」を手中にして、銀河をも支配しようとした犯罪者である。

The collapse of the earth is the collapse of the galaxy. The Fake Galactic Alliance is a fugitive criminal. He is a criminal who tried to control the galaxy by standing on the earth and taking possession of "Iroha".

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

この世には絶対に改心しない悪魔がいる。

There is a devil in this world who never converts.

:

.霊的に世界のトップに立とうとする悪魔がいる。

There is a devil who spiritually tries to stand at the top of the world.

:

その世界最強の悪魔をDANと言う。

The strongest demon in the world is called DAN.

:

DANは自分が滅びる前に地球を先に滅ぼすつもりだ。

DAN intends to destroy the earth first before he perishes.

:

DANとは朝鮮檀君と中華盤古の連合体として現れる。

DAN appears as a coalition of Korea Dangun and Chinese Pangu.

:

その予兆は政治体制に現れ、次に宗教組織として現れる。

The sign appears in the political system and then as a religious organization.

:

DANのターゲットは日本である。

The target of DAN is Japan.

:

DANは政治・経済・宗教・暴力を支配する動きを見せている。

DAN is moving to dominate politics, economy, religion and violence.

:

DANとは古代より宇宙に棲む蛇の悪霊である。

DAN is a snake evil spirit that has lived in space since ancient times.

:

DANとの闘いは古代にもあった宇宙戦争である。

The battle with DAN is an ancient space war.

:

DANは今の時代に偽の銀河連合として現われる。

DAN appears as a fake galaxy coalition in this era.

:

政治的反体制は偽のヤマト政権樹立を掲げ、日本国の乗っ取りを目指す。

The political dissident aims to take over Japan by setting up a fake Yamato administration.

:

DANの動きは世界に波及しており、残すは日本のみとなった。

The movement of DAN has spread to the world, leaving only Japan.

:

すなわち「いろは」が最後の砦である。

That is, "Iroha" is the last fort.

:

宇宙の律法、ここにあり。

Space Law is here.

:

よろしいであろうか。

Would thluat be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

、「「いろは講 686」 "Iroha Lecture 686"」というテキストの画像のようです

 

■■■■■■■■■

「いろは講 685」

"Iroha Lecture 685"

■■■■■■■■■

 

重たい天の試練

Heavy heavenly trials

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

世界の情報は全て繋がっている。

All the information in the world is connected.

:

あなたの個人情報は全て見られている。

All your personal information has been seen.

:

情報を盗むのはデジタルだけではなく、アナログ的なやっかいなものもある。

It is not only digital that steals information, but there are also analog-like troublesome things.

:

情報を盗むやっかいなものとは人間に備わった霊である。

The troublesome thing that steals information is the spirit of human beings.

:

特定の情報を盗むために生まれてきた霊は本人も気が付いていない。

The spirit born to steal specific information is unaware of himself.

:

悪霊に情報を調査されるために生まれてきた霊がいる。

There are spirits born to be investigated by evil spirits.

:

そのような者はそれを自覚していないので、改心はできない。

Such a person is unaware of it and cannot be converted.

:

ヒノモトの一厘に対して盤古の一厘がある。

There is Pangu Ichirin as opposed to Hinomoto's Ichirin.

:

盤古の一厘が自らの役割を自覚して改心するまでは世界は闇の中。

The world is in the dark until Pangu's ICHIRIN realizes his role and converts.

:

霊の情報はアナログ的であるから、知識も何も要らない。

Since spiritual information is analog, no knowledge is required.

:

ただそこに居るだけで深い盤古の闇と共鳴している。

Just being there resonates with the deep darkness of Pangu.

:

ウシトラノコンジンの真似をする盤古の一厘。

A Pangu that imitates "Ushitrano-Konjin".

:

悪霊を改心させるための秘策は佛陀にあり。

The secret plan to convert evil spirits is in the buddha.

:

悪霊盤古を改心させて世界を救うことが困難の極みである。

It is extremely difficult to convert the evil spirit Pangu and save the world.

:

神は盤古の弱点を一つ知っている。

God knows one weakness of Pangu.

:

かつて佛陀は神界の秘策で悪霊盤古を改心させた。

Once upon a time, Buddha converted the evil spirit Pangu with a secret plan of the divine world.

:

彼が泣いて神にお詫びするまでは盤古は改まらない。

Pangu will not change until he cries and apologizes to God.

:

天地の秘密。

The secret of heaven and earth.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

、「「いろは講 685」 "Iroha Lecture 685"」というテキストの画像のようです