It’s time to get to be done the business

仕事を始めるぞ

Talking under threat makes look desperate.

声明は逆効果だ

I wasn’t trying to keep this from you.

別に隠してたわけじゃない

I don’t appreciate to be muzzled.

何も言えないのは嫌なの

I told before, it doesn’t matter what I think.

前も言ったけど、それは関係ない

What can I say, it’s deserved to me.

そうよ、似合うでしょ?

I recommend the bakery on the fifty-second.

52丁目のベーカリーがおすすめよ

I think I can manage about it.

遠慮しておくよ

Hmm, my loss. 私の完敗だ。

That man is trouble. 彼は要注意人物ね

It’s OK, I can handle it. 問題ないわ

But I passed. でも断ったわ

 He is charming and high, and has a title. 彼は魅力的で爵位もある

That’s practically different company.

別会社のようなもんよ

What’s going on this case? この件の進捗は?

This is my call. これは命令よ

Is she pissed? 彼女は怒った?

…, which is why you’re gonna work side by side with her, figure out this problem.

…、だから彼女と一緒にこの問題について噛み砕け

What exactly are you proposing?

つまり何が言いたいの?

I won’t do behind his back.

彼に内緒でやりたくない

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村