老婆餅 | Something Precious

Something Precious

旅と写真とあれこれと。
明日は今日より素敵な1日に。

台湾出張に行かれたMr.Oからいただいたお菓子。

先日Rin to Kaoru さん(
)も紹介していましたが、、、




『老婆餅』



中はあんこかと思いきや、もちもちハート 美味ございますぅ~メロメロ


photo:01



何ですと!!

見た瞬間、突っ込まざるを得ない、挑戦的なネーミング。

Oさん、これって、どーゆーことですかー?ダッシュ




裏に日本語で書いてあるのを発見すると、『女房パイ』

広東語では、奥様のことを、老婆と言うのですね。




そして気になると調べずにはいられない私。

調べてみると、『老公餅』(旦那様版)というものがあるそうです。

妻である『老婆餅』が甘いお菓子であるのに対し、

夫『老公餅』は塩味のお菓子だそうです。




中国語と日本語の意味の違い、いろいろ探してみると面白そうですねメモ




老婆ネタという楽しい話題で1日がスタートしました音譜

Oさんいつも笑いネタ提供ありがとうございますハート










ペタしてね