を、外国の方に聞かれ、一瞬悩んでしまいました~
何て言えばいいんでしょう?

とりあえず、
言葉の最後で「です」「ます」を使わず、

「だ」「ね」「よ」だけを使うといいですよ~
と返答しました。
そして、丁寧語と口語を併記したものを返信してみました。

たとえば・・・

こんにちは(^_^)/
こんにちは(^_^)/

今日も暑いです!
今日も暑いね!

このような日には、スイカが欲しくなります・・・
こんな日は、    スイカが欲しくなるよ・・・

アイスもいいと思いますが、それよりもかき氷の方が、

アイスもいいと思うけれど、それよりもかき氷の方が、


冷たくて美味しいかもしれません。
冷たくて美味しいかもね。

昔から好きなかき氷は、コーヒーフロートのようなものと、

昔から好きなかき氷は、コーヒーフロートのようなものと、


小豆が入ったものです。
小豆が入ったものだよ。

しかし子供の頃は、小豆がどうしてもダンゴ虫に見えてしまい、

でも子供の頃は、 小豆がどうしてもダンゴ虫に見えちゃって、

 

食べるのに勇気が必要でした(笑)
食べるのに勇気が必要だった(笑)



映画はやはり、ハッピーエンドの作品が好きです。
映画はやっぱり、ハッピーエンドの作品が好きだよ。

悲しい映画を見ますと、寝るまでずっと、
悲しい映画を見ると、 寝るまでずっと、


悲しい気分が続いてしまいます・・・

悲しい気分が続いてしまうんだ・・・


このように、丁寧語と口語を併記しておりますが、
こんな感じで、丁寧語と口語を併記しているけれど、

私の丁寧語は、正しい丁寧語になっているでしょうか?
僕の丁寧語は、正しい丁寧語になっている?

日本人の私でも、徐々にわからなくなってきました・・・
日本人の僕でも、だんだんわからなくなってきちゃった・・・

不自然ですし・・・
不自然だし・・・

それでは、このまま、ブログを終わらせていただきます(^_^)/
じゃあ、このまま、ブログを終わらせてもらうね(^_^)/

本日はありがとうございました!
今日はありがとう!

またお会いしましょう!
また会おうね!

お後がよろしいようで。
お後がよろしいようで。