私は漁村の子供が多い、大観小学校 を卒業してから、神戸大学の付属中学校 に入りました。
標準語で話している同級生の中にあって、私は漁師語でした。
私は聞いてわかるのですが、私の言葉は同級生に理解されませんでした。
「お前、カラダがわるいんけ。オタシタルからこっちぃこい。」
カダラは、体。 悪いんけは、悪いのか。 けは、加古川の言葉の語尾。(母が加古川出身)
オタシタルは、おんぶしてあげる。 こっちぃこいは、こちらにこい。
これではわからないですね。
言い訳すれば・・・
新しいをアラタシイと読むのは変ですが、一字で、アラタと読んでも変でない。
体をカダラと読むのは、新をアラタと読むたぐいではないかと思います。
通常、このようなハンデを背負うとイジメられるものですが、青白い都会っ子(神戸からの通学生が多い)が、真黒な網元の子にはいち目置いてくれたのか、悲劇は起きませんでした。