私と中3K・Mさんとの間で

 

なぜか唐突に始まったお菓子の語源対決ビックリマーク

 

 

 

 

私 「シュークリームのシューってどういう意味か知ってる?」

 

中3K・Mさん 「えっと、キャベツやろ?」

 

私 「正解!すごいなー!なんで知ってんの~?」

 

中3K・Mさん 「テレビでやってたから~nipa*

 

中3K・Mさん 「じゃあ、カステラはどういう意味か知ってる?」

 

私 「えっ!?・・・・・・わからん!」

 

中3K・Mさん「『城』っていう意味やで。たぶんniko*

 

 

 

 

 

調べさせていただきました。

 

 

 

 

カステラは今から400年以上前

 

室町時代末期にポルトガル人によって

 

日本の長崎に伝来しました。

 

 

 

しかし、カステラはポルトガルで生まれたお菓子ではなく

 

もとは、カスティーリャ王国のお菓子なんです。

 

 

 

・・・・・・どこの王国やねん。

 

と思う方もいるかもしれません(私もその1人です)

 

 

 

私は世界史に疎いので

 

調べてみると

 

時は中世、場所は今のスペインのあたりに

 

カスティーリャ王国は存在していたようです。

 

 

今でも地名は残っていて

 

Googleマップで「カスティーリャ」と検索すると

 

ちゃんと表示されました。

 

確かにあります。

 

 

 

 

ポルトガル語でpao de Castelra(パオ・デ・カスティーリャ)

 

これがカステラの語源のようです。

 

 

意味は「カスティーリャ地方のパン」

 

そして、カスティーリャ自体の意味は「城」

 

スペイン語で城を意味するカスティーリョ(castillo)に由来する。

 

 

 

 

 

中3K・Mさん、お見事ぱちぱち

 

博識ですねグッド!

 

私の負けです汗

 

 

 

 

ちなみに、シュークリームの「シュー」は

 

フランス語でキャベツの意味。

 

なぜかというと

 

形がキャベツに似ているからですねシュークリーム