姫病
昨日SKYPEで韓国の友達と話していたら、
コンジュビョンって日本語で何て言うの?と聞かれた。
コンジュビョンとは、そのまま訳せば姫病となる。
うーん。。初めて聞く言葉だ(。。;)
姫病・・・。どんな意味なのか聞いてみると
コンジュビョンとは自分のことを心底可愛いと思っている女の子のことらしい。
なるほどね!だから姫病なのね(゜▽゜)
でもそれを日本語で何て言えばいいのか・・・
適当な語は無いかと考えてみたけどわからなかった(´~`;)
ちなみに王子病もあるらしい。
その友達は彼氏が日本人で、日本語が結構できる。
彼氏も韓国語ができるようだ。
しかし私が思うには、恋人が外国人だからといって
必ずしもその国の言葉が喋れるようになるとは限らない。
どっちの言語で会話するかにもよるし
本人のやる気が無ければ喋れるようにはならないと思う。
それにしても、日韓カップル多いなあ。
その友達とは日本語で喋ったり韓国語で喋ったりするのだが
彼氏の話になって・・・
『そあ~私けん(彼氏)と結婚したいだよ~もしご両親に反対されたらオキカエするよ』
・・・・・・・・・・・・・・・・・(゜_゜)ん?
『もしかして駆け落ちのこと?』
『あっうん。そう~私馬鹿~』
+。:.゚ヽ(*´∀`)ノ゚.:。+゚カワイ・・・
と思ったそあでした。
