日本語警察

心の狭い小心者がwebで見かけた誤用、誤字をチェックします。

元ネタは晒しません。心当たりがある方は被害妄想にならないでくださいね。


 TODAY'S
 
布石を打つ

あるいは

 TODAY'S
 
​伏線を張る


これは数年前にママ友さんと喋っていて、耳にした言葉なのですが、


「…それでね、おばあちゃんに〇〇されないように手紙を書いてね、付箋を貼っといたのよ」


え、自分が書いた手紙の中に、付箋を貼ったの?


「いやいや、ホントの付箋を貼ったわけじゃないのよ笑、〇〇されないように、予防策を、ね?」


それって、

布石を打つって言わんか?

と心の中でひとりごちつつ、

あ、なるほど、そういう意味ね〜と返しときました。

最近になって、

布石を打つ、と、伏線を張る、の使い分けが難しいと聞き、この案件を思い出しました。


この2つがガッチャンコした上に付箋にエクスチェンジしちゃったら、

貼っちゃったのか💦


むしろ、釘を刺す、が1番近いような気もする。