今日は久々に英語のお話ニコニコ
 
 
今日はにやりとコリアン系のカフェに行ってきました。そこに掲示板みたいなのがあって、お客さんの書いた自由なコメントがいろいろ。
 
 
 
それを見ていて、意味がよくわからないの発見ガーン
 
 
{204B92FA-01E7-4694-AAF7-8DE977701CED:01}

 
見にくいので書き出すと、こう書いてある。
 
I sho'nuff did!
OMG! She said she is DOWN!
 
 
 
 
どういう意味?!
ここのdownてどういう意味だ滝汗これ見てすぐ意味が分かった人はわたし的には英語上級者、というかアメリカ慣れしてる人だなと思うニコニコ
 
 
 
で、にやりがレジから戻ってきたので聞いてみた。
 
 
すると、これはある種の若者言葉とスラング?のよう。
 
 
まずこれ!
I sho'nuff did!
 
=I sure enough did!
 
 
ざっくり訳すと、よくやったぜ!みたいな意味かな?
 
 
 
で、肝心のshe is downの部分は会話風にお伝えすると
 
 
 
にやり<例えば僕が君に、明日飲みに行く?って聞いて、君が行く気があるならI'm down.って風に使えるよ!なにかに同意するときとかね。
 
 
 
ニコ<え、でもなんかdownだったら手を下げてそうなイメージだからI'm not going.の意味かと思った!
 
 
 
にやり<たしかにね~、でも逆なんだよね。
 
 
 
 
ニコ<じゃあI'm not goingを伝えたいときはI'm up.って言うの?
 
 
 
にやり<いやそれは言わないね~。そういうときは普通に I'm not going.だね。
 
 
 
 
全然知らなかった~。
 
 
つまりまとめると、誰か男の子が女の子にデートのお誘いをした、または告白したらその女の子がokした、ってことみたいウインク
 
 
 
 
簡単な単語でも知らんこといっぱいや~ゲロー久々に勉強した気になった日でした♪