valley girl | Smith家なう

Smith家なう

Mr.Smithこと通称ゲリオとMrs.Smithこと私、teenageのお嬢こと娘とのドタバタな毎日。外国籍目線、アラフォー美魔女?!目線、いまどきティーン女子目線で流行もの考察

昼すぎから、近くに住む友人Aちゃんとランチのゲリオと私。


Aちゃんは

実は私より10歳も年下。


私が大学生の時にに知り合ったのだけれど

その時の彼女はなんと小学生目


Aちゃんは中学生になってから大学卒業まで California, US に。

当時カルフォルニアの大学に通っていたゲリオとも仲良しなのだ。


しばらくお付き合いは途絶えていたけれど

2年前に今の家に引っ越したとき

実はご近所だということがわかった。

それからというもの、彼女のご主人も含めて楽しい飲みづきあいがスタート!


とても10歳下とは思えないAちゃん。

今回もいろんな話で盛り上がった。


その中で。


カルフォルニアに住んでいた頃の彼女は

『You are such a valley girl !』

と言われた、と。


“valley girl (バレーガール)”

valley は 谷 ですね。

ゲリオによくよく聞いたら

なんでも、もう20年以上も前の表現で

カルフォルニア、ロス郊外にある“Sam Fernando Valley”の高級住宅街に住む

いわゆるハイソなカルフォフニアガールのこと。

流行に敏感なキャピキャピお嬢系ってこと?(←表現古い?うは♥


特徴的なしゃべり方があるそうで

“~you know,~”

“~like~”

をやた多用するそうな。


“~you know,~”は

~さぁ、とか ~でしょー、とか ~だよねー のニュアンスで

“~like~”は

~みたいなー、とか ~って感じだしー のニュアンス ですかね。

(わからない説明かも・・?あせるスミマセン)


詳細はこちらで。http://en.wikipedia.org/wiki/Valley_girl


マネしてくれたゲリオの音声をここで聞かせられないのが残念だけどi

いまどきの日本のティーン女子の独特なしゃべり方と一緒ってとこかしら。

(しかも you know の発音が ィンナゥ~ って聞こえるうは♥


Smith家なう






    それにしても。

    昼から飲む白ワインはおいしー音譜


    なんと

    つまみが 昆布&わさび (写真の黒っぽいものがそれっ)

    これが、意外と いい組み合わせでしたビックリマーク

    (もちろん、買って帰った私達)





    写真奥の自転車がいまいちだけどさ・・・汗汗汗