こちらは雑誌「The Musical」の中にあるようです
英語にしてくださった方のを翻訳機で読んでみました
「宮」に向かうきゅじょん君の心の中が見えるようです
英語訳と翻訳機訳を両方載せてみました
どちらかで読んでみてください
credits:
Magazine translation <The Musical> July issue. Kim Kyu Jong’s Musical diary.
Chinese translation by : redcat111 (http://www.kimkyujong.com.cn
)
English translation by: reena29shadow@twitter
8 June (Wednesday)
Kyu Jong: Today is the day we set off to Japan.
Is the day I start on my first musical challenge in Japan.
Other than that, it’s also the 6th year anniversary of our debut as SS501 members.
Today is such a meaningful day for me. Arriving at Kyoto via Osaka,
we head over to the theatre to check on the sound system and stage.
Why am I shivering… If I were to put it into words,
I’m now feeling really odd about this.
This isn’t the stage that I’ve always been working on,
but a brand new stage?
But seeing the Minamiza theatre with my own eyes is really great! Looking at the audience from the stage, I can feel the heat in me and also feels fortunate at the same time.
The first day here, I’m already looking forward to working in Kyoto.
6月8日(水)
ギュジョン:今日は、我々は日本にオフに設定日です。
私は日本で初めてミュージカルに挑戦し始める日です。
それ以外は、SS501のメンバーとしても私たちのデビューの6年目の記念日です。
今日は私にとってそのような意味のある日です。 、大阪を経由して京都に到着
我々は、サウンドシステムとステージ上でチェックするために劇場でトライ。
なぜ私は震えています...私は言葉にそれを入れていた場合、
私は今このことについては本当に奇妙な感じている。
これは、私は常に取り組んできたという段階ではない
しかし、ブランドの新たなステージ?
しかし、自分の目で南座の舞台を見れば、本当に素晴らしいです!舞台から観客席を見て、私は私の中で熱を感じると同時に、また幸運に感じることができる。
ここで最初の日、私はすでに京都での作業を楽しみにしています。
9 June (Thursday)
Kyu Jong: Not sure if it’s because it will be my first show soon,
I’m not able to sleep well, lying and turning around on my bed for the whole night.
To be honest, I still have a very long way to go.
I’m also thought about being the main lead for my first attempt in musical,
can I do well?
Been thinking about all these.
But there’s always the <Goong> team & <Goong>cast, who have been supporting and giving me energy.
Because of them, I have got energy.
When rehearsal starts, I was looking at Run-hyung’s rehearsal.
Maybe because I’m only familiar with dancing and singing during rehearsal, so I’m still very new to this.
Where to walk, costume,sound systems, have to check all of it one by one.
After getting used to the stage, I felt more relax. How should I put it, when standing on the stage, I can feel that I’m alive.
Feels very relax and fortunate.
It feels really good to be able to stand on such a wonderful stage.
Many people will come to watch our show tomorrow right?
Yes, I’ll definitely need to prepare myself well! After rehearsal, drank nice citron tea to soothe my throat from all the rehearsal, I lied on the bed.
Now my heart is also drumming,
all my nerves are working towards the stage.
6月9日(木)
ギュジョン:それはすぐに私の最初のショーになるからだとどうかは、
私は一晩中私のベッドに横たわって振り返って、よく眠ることもできないのです。
正直に言うと、私にはまだやるべきことが非常に長い道のりがあります。
私はまた、音楽的に私の最初の試みのためのメインリードのことについて考えています
私はよく行うことができますか?
これらすべてのことを考えて。
しかし<Goong>チーム&<Goong>はサポートしていると私にエネルギーを与えているキャストは、常にあります。
そのため、私はエネルギーを持っている。
リハーサルが開始されると、私はファイル名を指定してRANヒョンのリハーサルを見ていた。
多分私は、リハーサル中に踊りと歌でしか知らないので、私はまだこれに非常に新しいです。
衣装、音響システムを歩いてどこに、それを一つずつのすべてをチェックする必要があります。
ステージに慣れるの後、私はもっとリラックスを感じた。ステージに立っているときにどのように私は、それを置いてください、私は生きている感じることができる。
非常にリラックスして、幸運に感じる。
それは、このような素晴らしい舞台に立つことができるのは本当に良い感じ。
多くの人々が私たちのショー明日の右側を見に来るのだろうか?
はい、私は間違いなくよく自分自身を準備する必要があります!リハーサル後は、すべてのリハーサルから私の喉を癒すために素晴らしい柚子茶を飲んだ、私はベッドの上で嘘をついた。
今私の心はまた、ドラミングさ
すべて私の神経はステージに向かって取り組んでいる。
