基本。字幕派ではありますが
期間限定でUPされていたアランドロンのゾロ
これは吹き替えで見たかった!
日曜洋画劇場での
野沢那智氏の吹き替えは絶品でありました。
最早それ自体が芸。でありました。
淀川長治氏の解説では確か
アランドロンの息子が
ゾロを見たい。
との要望から制作された映画だとか。
そのせいか
かなりコメディちっくと言うか
そんなゾロになっておりました。
そして
何をしても
ドロンは二枚目
今でいう、イケメンでありますなぁ・・・
で
英語バリバリの映画なのですが
ドロン。英語こんなに上手かったのか??
それとも英語の吹き替えをしてるのか???
ドロン氏の地声がわからないので
どっちかわからないのあった