英語で仏教 』という勉強会に参加しました。英訳と日本語訳の両面から仏教を見ることは、とても面白い学びです。



明日もいい日にしましょうね♪♪  さぁ~書いていきます!✍️



♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦





今日は  新橋演舞場て大阪吉本興業が漫才大会を開きました。1934年です。



♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦



50代から英語を向上させるには、まず制約条件として考えなければいけないことは、有限な時間です。


若い頃のように時間が膨大にあるわけでないので、戦略が必要です。


その戦略はひとこと 


「英語を」学ぶではなくて、


英語で 〇〇を学ぶ 」です。


日常会話をターゲットにすると莫大な時間がかかります。それよりも日本語の知識があるテーマを英語で読むことをお勧めします。


この勉強法は、1つのテーマを日本語と英語の両面で学べる  グリコのキャラメルみたいなお得感♪♪


シンプルな世界観の英語


に対して


繊細な表現で、豊かで深い世界の日本語


せっかくなので簡単な例文を。。。

英訳と日本語訳にあまり差がないケース。


日本語訳

感じのいい人』の共通点

笑顔と優しい まなざしはあなたの魅力を倍増させる



さぁ~これが英訳になると。。。


Things that pleasant people have in common



A smile and a kindly look doble your appeal





私たちが仏教を日本語で理解するのが難しい時は、英訳から攻める!!ことも1つの勉強法。シンプルなニュアンスがつかめるかも知れません。



勉強会の最後に一人一人の感想を発表です。


英訳の世界観も楽しみましたが、それよりも日本語表現の繊細さ に関心しました。


これがわたしの率直な感想でした。



異言語に触れると、日本語表現の独特な香りみたいなものを再認識します。


次回、英訳と日本語訳にギャップがある分も紹介しますね。


私たち日本人はスゴい!です。こんな難しい言語を習するのですから💪



今日の記事はよかった!時は、

👍🏼いいね!⤵️  お願いします。。。


 にほんブログ村 


睡眠障害 ブログランキングへ  


今日の記事が、気づき・発見のお手伝いになれば嬉しい♪です。😃