This is a jazz standard love song.
The song celebrates a victory of love, as the female singer gets her lover on a sea voyage, holds all in her arms, and enjoys having them all to themselves.
This time, the theme is "Voyage of Life."
ジャズのスタンダード・ラブソングです。
この曲は恋の勝利を歌っており、女性である歌い手は恋人を船旅に連れ出し、彼を腕の中に抱きしめて、二人だけの時間を楽しんでいます。
今回のテーマは「人生の旅」です。
On A Slow Boat To China
スロー・ボート・チャイナ
A standard love song.
Words and Music by Frank Loesser.(1948)
Sound designed by Skyblue Spring.(2026)
Release: 2026/05/23
Lyrics: (Coming Soon)
PV
[EN]
By changing one word(lovers/lovelies) in these lyrics, you can switch the male and female perspectives.
The lyrics are extreme: To the lover in her arms, she says, "Everyone you've ever loved is crying far away."
Is this what it means to marry the person you love and start the next stage of your life?
In any case, they safely set sail towards their destination, but the ship they are currently on might just be the Titanic or the Poseidon.
Eventually, the former will collide with an iceberg, and the latter will be swallowed by a tsunami caused by an earthquake, rendering it unable to sail, forcing them to survive in extreme conditions.
Both films symbolically depict the roles and actions of the characters in extreme situations, making them fascinating to watch while considering what actions are possible when faced with a crisis.
What is clear is that once an emergency has already occurred, the possible responses become extremely limited, and moreover, the sinking of the ship itself is completely uncontrollable.
Before a ship sets sail, structural solutions exist, such as developing technologies to maintain the ship's strength and safety, or appointing knowledgeable individuals to positions of authority like captain. However, these require early intervention.
Even after setting sail, if an emergency situation hasn't arisen, the crisis can be averted by appropriately changing course, or, if possible, disembarking from the ship or considering an early escape.
As the situation becomes critical, calm judgment becomes difficult, so it's wise to gather information beforehand and choose to maintain distance from high-risk individuals and situations. This holds true even in extreme situations.
Even if one manages to survive a situation in which many lives are lost, the challenge remains of how to live the rest of one's life after losing loved one and those one respects.
A crucial perspective for avoiding serious losses is not to think about how to act after an emergency occurs, but to predict the risk of an emergency and consider measures to avoid such a situation as much as possible.
I hope you can safely navigate the voyage of life.
[JP]
この歌詞は一箇所(lovers/lovelies)だけ替えると、男性主観と女性主観を入れ替えることができます。
腕の中の恋人に向けて、あなたが愛した人はみんな、遠い所で泣いているわよ、と過激です。
意中の相手と結婚して、次の人生のステージを歩み始めるとは、こういうことでしょうか。
ともあれ行く先を目指して無事に出航したのですが、いま乗船しているこの船は、もしかしたら「タイタニック号」あるいは「ポセイドン号」かもしれません。
やがて前者は氷山に衝突して、後者は地震の津波に飲まれて航行不能になり、極限状態を生き延びることを迫られる運命となります。
どちらの作品も、登場人物の極限状態における役割や行動が象徴的に描かれており、危機に瀕してどのような行動が選択できるのか、考えながら見ると興味深いです。
わかることは、緊急事態がすでに発生した後では、可能な対応は極めて限定的になり、しかも船体が沈む行く状況そのものは、全く制御できないことです。
船が出航する前の段階であれば、船体の強度や安全を保つ技術を開発するとか、船長など権限を持つ立場には見識のある人を就ける、というように構造的に問題を解決するための方策がありますが、これには早期の介入が必要となります。
出航したあとでも緊急事態に至る前ならば、進路を適切に変更する、あるいは可能ならば、そのような船からは降りる、もしくは早期の脱出を検討することで、危機の回避ができます。
事態が切迫すれば冷静な判断が難しくなるので、あらかじめ情報を集めて、リスクの大きい人や事象には距離を保つ行動を選択するのが賢明です。これは極限状況においても言えることでしょう。
そして多数の人命が失われる状況を生き延びることができたとしても、愛する人や尊敬する人を失ってしまい、その後の人生をどのように生きるのかという課題は残ります。
深刻な損失をもたらさないための重要な視点とは、緊急事態になってからどう行動するかを考えることではなく、緊急事態に陥るリスクを予測してそのような状況を可能な限り回避する策を検討することです。
どうか無事に人生の航海を送ることができますように。



