「牛(うし)」といえば、どんな動物を想像しますか?
白黒のホルスタインの乳牛か、真っ黒な黒毛和牛、茶色で小振りなお茶目なジャージーの子牛を思われる方もいるかもしれません。
狩猟民族から畜産業が盛んになったヨーロッパや英語圏の民族は牛にしても豚にしても、農耕漁業民族である日本とは語彙の成り立ちが違います。
日本語の場合、英語から翻訳したしたのでしょう、すべてが「~牛」と翻訳説明調になります。ピタリとはまる語彙がなかったからでしょう。
・・・・・・・・・・・・・
Bovine: 牛科の動物
Cattle: 牛の総称
Calf: 子牛
Bull: 種牛(去勢していない雄牛)
Bullock: 去勢している雄牛
Steer: 去勢雄牛(主に食用に去勢された若牛)
Heifer: 雌の育成牛
First calf Heifer: 初産牛(お産をしたけどまだ育成牛の分類になる)
日本語で「牛」を英語でなんと言うか?と問われると、やはり「Cow(カウ)」ではないでしょうか。
ここでやっとご存知の単語が出て来るのです。
いかがですか?こんな具合です。
なかなかおもしろいでしょう?