"빼빼 마른" ”ガリガリ” | ユジンのブログ

ユジンのブログ

韓国→中国→日本

皆様こんにちは!!今日も韓国人二人の会話で韓国語を勉強しましょうてへぺろ

なんか最近体重に関する話をめっちゃ良くしてるようなんですねww

じゃあ行きます~音譜

 

 

 

 

 

私:

한국 가서 2키로나 불었어

정말 살 빼는건 지지리도 어려운데 찌는건 참 쉬워

右矢印韓国に行って2キロも増えたのよ

本当に、肉落すのはいたって難しいのに、増えちゃうのは超簡単

 

右矢印 붇다:ふやける;ほとびる。体重が増えたことを言う時に使われることもたまたまあります。

右矢印 살 빼다:体重を減らす;肉を落とす(左右矢印살 찌다)

右矢印 지지리:ひどく;この上もなく甚だ;至って

 

友達:

나도 재봐야 하는데

右矢印私も量らないとダメなのに

 

右矢印 몸무게를 재다:体重や背などを測ることを「재다」と言います。

 

私:

또르르...

右矢印涙出ちゃう…

 

右矢印 또르르:液体一滴が流れ下る様子。ここでは「涙が溢れる」との意味で使われています。


友達:

(침대에서) 일어나기 싫어...

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ맞아 ㅋㅋㅋㅋㅋ

뭐 먹고 누우면 직빵...

살 빼는게 그 반만큼만 쉬웠으면 좋겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋ

右矢印(ベッドから)起きたくない…

wwwwwwwwwwそうそうwwwww

なんか食べて横になったらすぐに…

肉落すことがその半分ぐらいだけでも簡単だったらいいのにねwwwww

 

右矢印 직빵:[口語体;標準語じゃないです。] 「すぐ」;「効果がすぐ出る」ほどの意味で使われる言葉。

右矢印 ~만큼:~ほど;~ぐらい

 

私:

근데 살 찌기가 어렵다는 사람들은 어떻게 된거야

내가 ニコ오빠처럼 먹었으면

지금쯤....

몸무게가 ニコ오빠만큼 나가겠지

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ키는 그대로

右矢印なのに、体重増えることが難しいって言う人々は一体何よ

私がニコお兄さんのように食べたら

今頃…

体重がニコお兄さんと同じくなってるはずだよね

wwwwwwwwwwwwww背はこのままで

 

♪ 会話の中の「ニコお兄さん」は、私とこの友達の共通の友達で、毎日めっちゃくちゃ食べてるのに185㎝の背でガリガリなお兄さんです。

 

右矢印 지금쯤:今頃

右矢印 몸무게가 ~ 나가다:体重が~であることを「몸무게가 ~나가다」と言うことがあります。

例:「너네집 강아지는 몸무게가 얼마나 나가?」 君んちの犬、体重いくら?

「아기 몸무게가 너무 적게 나가서 걱정이에요.」 赤ちゃんの体重がとても軽いですので心配です。

「사실, 실제로는 프로필에 적은 것보다 몸무게가 좀 더 나가요.」 実は、プロフィールに書いた体重よりもうちょっと重いです。

右矢印 그대로:まま;(この・あの・その)まま


友達:

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ설마요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

ニコ이가 좀 많이 먹긴 하지 ㅋㅋㅋㅋㅋ

右矢印wwwwwwwwwwwwwwwwwwwそんなはずはwwwwwwwwwwww

でもニコくん確かにめっちゃ食べるのねwwwww

 

右矢印 설마:まさか

右矢印 ~하긴 하다 / ~하긴 ~하다:確かに~だ(けど);~のは~だ(けど)

どんなものが、確かに~だけど、全体的にはこのものに、~な特徴と反対的で、もっと大事な特徴がある時使う表現。ちょっと難しいから例文を見ながら理解しましょう!!

例:「한라봉은 못생기긴 했지만 맛 하나만큼은 정말 새콤달콤하고 맛있지.」 シラヌヒって、確かにブサイクだけど味一つは本当に甘酸っぱくておいしいよね。

「그 여자, 예쁘긴 예쁜데 좀 멍청한 것 같더라.」 あの女、確かに可愛いけどちょっとアホっぽい。

「불닭볶음면 너무 맛있긴 한데 매워서 많이 못 먹겠어.」 火鶏炒め麺確かにとてもおいしいけど辛いから多くは食べない。

「생각보다 효과가 별로긴 한데, 돈 주고 산 거니까 일단 다 쓰지 뭐.」 思ったより効果はあんまりだけど、一応お金出て買ったものだから最後まで使う。

「내가 그 사람 진짜 싫어하긴 하는데, 그렇다고 너까지 이유 없이 그 사람한테 못되게 굴지는 마.」 私確かにあの人嫌ってるけど、だからってあんたまで理由もなくあの人に悪くはするなよ。

「그 강아지, 귀엽긴 진짜 귀여운데, 너무 사나워서 가까이 못 가겠어.」 あの犬、確かにとても可愛いけどたけだけしいから近づかないの。

 

私:

근데 그 오빤 왜 살이 안찌는거야....

세상은 불공평

右矢印なのにあのお兄さんはどうして体重が増えないの…

世界って不公平よ

 

右矢印 불공평하다:不公平;かたよる


友達:

그러게말이야...난 걔 먹는거의 1/4정도일텐데도 이리 쪘으니

右矢印そうだよね…私はあいつが食べる量の1/4ぐらいだけ食べるのにこんなに太ってるけど

 

右矢印 1/4読み方:사분의 일

ほかの例:「1/2」 이분의 일

「2/5」 오분의 이

 

私:

그 오빠 누나 있다던데 혹시 본 적 있어?

右矢印あのお兄さん、お姉さんいると聞いたけど、見たことある?

 

右矢印 혹시:もし


友達:

아니??

한번도 (못 봤어)

右矢印いや

一回も(見たことない)

 

私:

나도 한번도 못봤어

그냥 혹시 누나도 그렇게 빼빼 마르셨나 궁금해서....

右矢印私も一回も見たことない

ただ、もしお姉さんもあんなにガリガリのかが知りたくて…

 

右矢印 빼빼 마르다:ガリガリに痩せる


友達:

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ사진 보여달라 해봐 ㅋㅋㅋㅋ

右矢印wwwwwwwwwww写真見せてって言ってみwwww

 

右矢印 보여주다:見せる。

「見せてって~」=보여라고~

例:

①나는 오빠에게 "빨리 보여줘!"라고 말했다. = 나는 오빠한테 빨리 보여달라고 말했다.

▷ 私はお兄さんに「早く見せて」って言った。

②"보여줘!"라고 말하면 보여줄게. = 보여달라고 말하면 보여줄게.

▷ 「見せて」って言うなら見せるよ。

③ 애가 저렇게 "보여줘!" 하면서 조르는데, 한번 보여주지 그래. = 애가 저렇게 보여달라고 조르는데, 한번 보여주지 그래.

▷ 子供があれほど「見せて」ってせがんでいるんだから、一回見せたらどうだ。

 

私:

ㅋㅋㅋ난데없이 연락해서

오빠 오빠한테는 관심 없고 누나 사진 좀 보여줘봐

이러냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

右矢印wwwいきなり連絡して

お兄さん お兄さんには興味ないけどちょっとお姉さんの写真見せてくれ

と言うかwwwwwwwwwwwwww

 

右矢印 난데없다:だしぬけだ;まったく思いがけない

右矢印 관심 없다:興味ない;気がない


友達:

ニコ이는 괜찮아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

右矢印ニコくんは大丈夫よwwwwwwwwwwwwww

 

私:

안돼

右矢印ダメ


友達:

왜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

右矢印なんでwwwwwwwwwwwwwwwwwww

 

私:

ニコ 오빠한테 선톡 잘 안 해 ㅋㅋㅋㅋㅋ

右矢印ニコお兄さんにはあんまり先にメールしないwwwww

 

右矢印 선톡:「선(先) + 카카오톡」の略語で、相手は連絡をしていないのに先に送るカカオトークのことを言います。


友達:

걔도 잘 안하는 스탈이잖아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

右矢印あいつもあんまりしないタイプじゃんwwwwww

 

右矢印 스탈:스타일(スタイル)を短くしたこと。