皆様こんにちは!!今日も韓国人二人の会話で韓国語を勉強しましょう
なんか最近体重に関する話をめっちゃ良くしてるようなんですねww
じゃあ行きます~
私:
한국 가서 2키로나 불었어
정말 살 빼는건 지지리도 어려운데 찌는건 참 쉬워
韓国に行って2キロも増えたのよ
本当に、肉落すのはいたって難しいのに、増えちゃうのは超簡単
붇다:ふやける;ほとびる。体重が増えたことを言う時に使われることもたまたまあります。
살 빼다:体重を減らす;肉を落とす(살 찌다)
지지리:ひどく;この上もなく甚だ;至って
友達:
나도 재봐야 하는데
私も量らないとダメなのに
몸무게를 재다:体重や背などを測ることを「재다」と言います。
私:
또르르...
涙出ちゃう…
또르르:液体一滴が流れ下る様子。ここでは「涙が溢れる」との意味で使われています。
友達:
(침대에서) 일어나기 싫어...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ맞아 ㅋㅋㅋㅋㅋ
뭐 먹고 누우면 직빵...
살 빼는게 그 반만큼만 쉬웠으면 좋겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
(ベッドから)起きたくない…
wwwwwwwwwwそうそうwwwww
なんか食べて横になったらすぐに…
肉落すことがその半分ぐらいだけでも簡単だったらいいのにねwwwww
직빵:[口語体;標準語じゃないです。] 「すぐ」;「効果がすぐ出る」ほどの意味で使われる言葉。
~만큼:~ほど;~ぐらい
私:
근데 살 찌기가 어렵다는 사람들은 어떻게 된거야
내가 오빠처럼 먹었으면
지금쯤....
몸무게가 오빠만큼 나가겠지
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ키는 그대로고
なのに、体重増えることが難しいって言う人々は一体何よ
私がお兄さんのように食べたら
今頃…
体重がお兄さんと同じくなってるはずだよね
wwwwwwwwwwwwww背はこのままで
会話の中の「お兄さん」は、私とこの友達の共通の友達で、毎日めっちゃくちゃ食べてるのに185㎝の背でガリガリなお兄さんです。
지금쯤:今頃
몸무게가 ~ 나가다:体重が~であることを「몸무게가 ~나가다」と言うことがあります。
例:「너네집 강아지는 몸무게가 얼마나 나가?」 君んちの犬、体重いくら?
「아기 몸무게가 너무 적게 나가서 걱정이에요.」 赤ちゃんの体重がとても軽いですので心配です。
「사실, 실제로는 프로필에 적은 것보다 몸무게가 좀 더 나가요.」 実は、プロフィールに書いた体重よりもうちょっと重いです。
그대로:まま;(この・あの・その)まま
友達:
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ설마요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이가 좀 많이 먹긴 하지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwそんなはずはwwwwwwwwwwww
でもくん確かにめっちゃ食べるのねwwwww
설마:まさか
~하긴 하다 / ~하긴 ~하다:確かに~だ(けど);~のは~だ(けど)
どんなものが、確かに~だけど、全体的にはこのものに、~な特徴と反対的で、もっと大事な特徴がある時使う表現。ちょっと難しいから例文を見ながら理解しましょう!!
例:「한라봉은 못생기긴 했지만 맛 하나만큼은 정말 새콤달콤하고 맛있지.」 シラヌヒって、確かにブサイクだけど味一つは本当に甘酸っぱくておいしいよね。
「그 여자, 예쁘긴 예쁜데 좀 멍청한 것 같더라.」 あの女、確かに可愛いけどちょっとアホっぽい。
「불닭볶음면 너무 맛있긴 한데 매워서 많이 못 먹겠어.」 火鶏炒め麺確かにとてもおいしいけど辛いから多くは食べない。
「생각보다 효과가 별로긴 한데, 돈 주고 산 거니까 일단 다 쓰지 뭐.」 思ったより効果はあんまりだけど、一応お金出て買ったものだから最後まで使う。
「내가 그 사람 진짜 싫어하긴 하는데, 그렇다고 너까지 이유 없이 그 사람한테 못되게 굴지는 마.」 私確かにあの人嫌ってるけど、だからってあんたまで理由もなくあの人に悪くはするなよ。
「그 강아지, 귀엽긴 진짜 귀여운데, 너무 사나워서 가까이 못 가겠어.」 あの犬、確かにとても可愛いけどたけだけしいから近づかないの。
私:
근데 그 오빤 왜 살이 안찌는거야....
세상은 불공평해
なのにあのお兄さんはどうして体重が増えないの…
世界って不公平よ
불공평하다:不公平;かたよる
友達:
그러게말이야...난 걔 먹는거의 1/4정도일텐데도 이리 쪘으니
そうだよね…私はあいつが食べる量の1/4ぐらいだけ食べるのにこんなに太ってるけど
1/4読み方:사분의 일
ほかの例:「1/2」 이분의 일
「2/5」 오분의 이
私:
그 오빠 누나 있다던데 혹시 본 적 있어?
あのお兄さん、お姉さんいると聞いたけど、見たことある?
혹시:もし
友達:
아니??
한번도 (못 봤어)
いや
一回も(見たことない)
私:
나도 한번도 못봤어
그냥 혹시 누나도 그렇게 빼빼 마르셨나 궁금해서....
私も一回も見たことない
ただ、もしお姉さんもあんなにガリガリのかが知りたくて…
빼빼 마르다:ガリガリに痩せる
友達:
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ사진 보여달라 해봐 ㅋㅋㅋㅋ
wwwwwwwwwww写真見せてって言ってみwwww
보여주다:見せる。
「見せてって~」=보여달라고~
例:
①나는 오빠에게 "빨리 보여줘!"라고 말했다. = 나는 오빠한테 빨리 보여달라고 말했다.
▷ 私はお兄さんに「早く見せて」って言った。
②"보여줘!"라고 말하면 보여줄게. = 보여달라고 말하면 보여줄게.
▷ 「見せて」って言うなら見せるよ。
③ 애가 저렇게 "보여줘!" 하면서 조르는데, 한번 보여주지 그래. = 애가 저렇게 보여달라고 조르는데, 한번 보여주지 그래.
▷ 子供があれほど「見せて」ってせがんでいるんだから、一回見せたらどうだ。
私:
ㅋㅋㅋ난데없이 연락해서
오빠 오빠한테는 관심 없고 누나 사진 좀 보여줘봐
이러냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
wwwいきなり連絡して
お兄さん お兄さんには興味ないけどちょっとお姉さんの写真見せてくれ
と言うかwwwwwwwwwwwwww
난데없다:だしぬけだ;まったく思いがけない
관심 없다:興味ない;気がない
友達:
이는 괜찮아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
くんは大丈夫よwwwwwwwwwwwwww
私:
안돼
ダメ
友達:
왜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
なんでwwwwwwwwwwwwwwwwwww
私:
나 오빠한테 선톡 잘 안 해 ㅋㅋㅋㅋㅋ
私お兄さんにはあんまり先にメールしないwwwww
선톡:「선(先) + 카카오톡」の略語で、相手は連絡をしていないのに先に送るカカオトークのことを言います。
友達:
걔도 잘 안하는 스탈이잖아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
あいつもあんまりしないタイプじゃんwwwwww
스탈:스타일(スタイル)を短くしたこと。