ラーメン! | ユジンのブログ

ユジンのブログ

韓国→中国→日本

 

 

 

 

 

 

 

어제 저녁은 퇴근 후에 제일 친한 동료 세명과 함께 막차 시간까지 맛있는 것들을 먹으며 즐겁게 놀았답니다. 라멘과 프로즌 요거트를 먹으면서 아주 많은 이야기들을 나눴어요. 술은 없었지만 진실게임도 했고요.てへぺろ 하고 싶은 말은 많은데 시간은 너무 빨리 흘러가버려서, 다음주 금요일에는 아침까지 밤새 놀자고 약속을 했어요.爆  笑

 

昨晚下班后,和最亲密的三位同事一起在外面吃好吃的,一直玩到末班车时间。我们吃了日本拉面和冻酸奶,也聊了很多很多东西。虽然没有酒,但我们还玩了真心话大冒险。てへぺろ 想说的东西很多,但是时间过得太快,所以我们说好下周五要通宵,一起玩到第二天早晨爆  笑

 

昨日は仕事終わってから一番仲良しの会社の友達三人と終電時間までおいしい物食べながら楽しく遊べました。ラーメンとフローズンヨーグルト食べながら沢山の事を話しました。お酒はなかったですけど「真実ゲーム」もしました。てへぺろ 話したいことはとても多いですが時間はすごい速く溢れちゃったんですので、来週の金曜日はオールして朝まで遊ぼうと約束をしました。爆  笑

 

チューリップ紫 막차:終電

チューリップ紫 이야기를 나누다:直訳して「話を分け合う」-「(お互いいろんな)話をする;話を交わす」ほどの意味。

チューリップ紫 진실게임:直訳して「真実ゲーム」。言われた問題に必ず真実だけを言わないといけないゲーム。普通はとても恥ずかしい問題を言われることが多いですので、友達どうしお酒を飲めながら遊ぶことが多いです。(「この問題はどうでも絶対答えできない!」と思ったら罰酒を飲みます)

チューリップ紫 ~(해)버리다:~ちゃう;~てしまう

例:「나만 여기다 두고 가버렸어.」 私だけここに置いて行っちゃった。

「미안, 전화하던 중에 잠들어 버렸네.」 ごめん、電話中だったのに寝ちゃったね。

「그거 내가 다 먹어버렸어.」 それ私が全部食べちゃった。

「좋아한다고 말해버렸어....」 好きだよって言っちゃった。。。

 

チューリップオレンジ 冻酸奶:フローズンヨーグルト

チューリップオレンジ 通宵:オールする;夜通し;夜っぴて