Happy Chinese New Year!
今年2回目の“あけましておめでとうございます”です
中国系の方達にとっては、盛大なお祝い期間ですね。
日本でも春節というのは毎年必ずニュースになっています。
それでも、私にとってここまで身近に感じる春節は初めて。
CNYでは、お金や金柑を飾るということも初めて知りました。
昨晩12時に花火が盛大に上がったようですが、そんなことがあるとは全く頭になく、ガッツリ寝ちゃっていました
今朝娘にすごかったよ、と言われて、見れば良かったーと後悔
さてさて、気を取り直して、知り合いの中国人に簡単に教えてもらったCNYにまつわる中国語をまとめてみたいと思います
gong xi fa cai
もとは、“新年たくさんお金が稼げますように”という意味だそうですが、現在では一般に新年のお祝いの言葉として使われるそうです。
gong xi 〜のフレーズは歌の歌詞にもなっていますね。
息子も英会話の授業で歌ったようですし、フェアプライスでも曲が流れていました。
wan shi da ji
中国では、↑のgong xi 〜ではなく、たいていこの言葉が使われるそうです。
hong bao na lai
“新年のプレゼントとしてお金ちょーだい”という意味だそう。
これは子どもが大人に言う言葉なのか、大人が言っていい言葉なのかはわかりません…
お金にまつわる言葉が多いことに苦笑い
中国らしいと言っていいのかしら??(笑)

では、改めて良い一年になりますように