超現実 NEWS -109ページ目

超現実 NEWS

単に現実を述べた所で、それは真実ではない。君が嘘をつくとする。君はその嘘を現実についたが、それは嘘であり、そこで語られる言葉は「真実」ではない。   



東京小金井市で、ファンの男に刺されたトミタ・マユさんの事件を受け、公明党が、ストーカー規制法の強化へと動き出しました。

この事件は海外でも複数のメディアが取り上げています。

Japanese pop star in critical condition after fan stabs her multiple times

Japanese pop star in critical condition after fan stabs her multiple times

By Euan McKirdy, CNN
Updated 1151 GMT (1951 HKT) May 24, 2016







上記英文記事を引用し、日本語に訳します。

(CNN)Police in Japan have arrested a man in connection with the stabbing of a pop star in Koganei City, western Tokyo.

(CNN)日本の警察は日本のPOP-STARが東京の西部に位置する小金井市で刺された事件に関連し、男を逮捕した。

Tokyo Metropolitan Police arrested Tomohiro Iwazaki, 27, after he allegedly attacked pop idol Mayu Tomita with a knife, stabbing her 20 times. The attack occurred around 5 p.m. on Saturday.

警視庁は、被害女性トミターーマユをナイフで刺傷した容疑で、イワサキートモヒロ(27才)を逮捕した。事件は土曜5時頃に発生した。

The Japan Times reported that the singer had earlier filed a complaint with Tokyo Metropolitan Police saying that a man named Iwazaki had been "persistently" sending her messages over social media.

The Japan Timesに拠ると、その刺傷された歌手、トミターマユは、この事件前に「執拗にSNSでメールを送ってくる男がいる」として、警視庁に被害を訴えていた。


When a teen pop star breaks J-pop 'bushido' code

日本の未成年のJ POPスター達が、「武士道」ルールを破った場合、

The performer was scheduled to give a live performance later that night where she was stabbed, according to her blog.

そのJ POP歌手は、演奏を披露する筈だったライブハウスで刺された。

Last year, a Japanese man was sentenced to six years in jail for slashing two members of the popular J-pop group AKB48, along with a minder, with a saw at a fan event.

昨年、日本のJーPOPグループ、AKB48のメンバー二人をファンイベントでノコギリを使用して刺傷した男に懲役6年の判決が出た。


The attack left the three victims severely injured
Satoru Umeta, 24, was convicted of assaulting singers Rina Kawaei and Anna Iriyama, both 19, along with one of the group's male employees at a "hand-shaking event" for fans in Takizawa City, Iwate Prefecture in May 2014, CNN's affiliate TV Asahi reported.
Tomita remains in critical condition.

CNNの提携局であるテレビ朝日によると、岩手県滝沢村で行われた握手会で2014年5月に発生したその事件により被害を受けた3人は重傷を負い、被告のサトル・ウメタ(24才)は、リナ・カワエイ、アンナ・イリヤマ、そして1人のスタッフを襲撃したとして傷害罪で有罪となった。

トミタは依然、意識不明の重体である。


英文記事引用ここまで



俺(eigo)

:::

この事件を受け、公明党がストーカー規制法強化を提案しました。

公明 執ようなSNSもストーカー行為の対象に
5月30日 4時54分


上記記事から引用します。

東京・小金井市で女子大学生が刃物で刺された事件を受けて、公明党は、ブログやツイッターなどで執ようにメッセージを送ることもストーカー行為として規制する対象に含めることなど、ストーカー規制法の改正を目指すことになりました。
東京・小金井市で、芸能活動をしていた女子大学生がナイフで刺され、意識不明の重体になっている事件を巡っては、事件前、逮捕された男とみられる人物が、ツイッターで執ような書き込みを行っていたことが分かっています。
公明党は事件の再発を防止するため、ストーカー行為に対する規制を強化する必要があるとして、ストーカー規制法の改正を目指すことになりました。具体的には、ストーカー行為として規制する対象を拡大し、新たにブログやツイッターなど、インターネットのSNS=ソーシャル・ネットワーキング・サービスで執ようにメッセージを送る行為なども含めるよう求めています。
さらに、被害者による告訴がなくても起訴できる「非親告罪」にすることや、罰則の強化なども必要だとしています。

引用ここまで。

では、上記記事を英語に翻訳してみたいと思います。

Then I try to translate what the article,above, says into English

From the article,above, written in Japanese

公明 執ようなSNSもストーカー行為の対象に

Komei(The clean government party); persistent messages on SNS also should be subject to regulation


東京・小金井市で女子大学生が刃物で刺された事件を受けて、公明党は、ブログやツイッターなどで執ようにメッセージを送ることもストーカー行為として規制する対象に含めることなど、ストーカー規制法の改正を目指すことになりました。

Komei(The clean government party) suggested a plan which regulates persistent messages from Blogs, Twitter and other SNS under "An anti-stalking law", following the incident occurred in KOGANEI(TOKYO) where A Japanese pop singer was stabbed by a fan and left the singer critical condition.

東京・小金井市で、芸能活動をしていた女子大学生がナイフで刺され、意識不明の重体になっている事件を巡っては、事件前、逮捕された男とみられる人物が、ツイッターで執ような書き込みを行っていたことが分かっています。

It's believed that the man arrested by Tokyo metropolitan police had been sending messages persistently to her on Twitter before stabbing the Japanese pop singer in KOGANEI (TOKYO).

公明党は事件の再発を防止するため、ストーカー行為に対する規制を強化する必要があるとして、ストーカー規制法の改正を目指すことになりました。具体的には、ストーカー行為として規制する対象を拡大し、新たにブログやツイッターなど、インターネットのSNS=ソーシャル・ネットワーキング・サービスで執ようにメッセージを送る行為なども含めるよう求めています。

Komei(The clean government party) claimed the need to strengthen the "Anti-staking law" to prevent a recurrence of similar incident, suggesting activities on SNS such as sending mails and leaving offensive comments persistently also should be subject to regulation under "Anti-stalking law"

記事引用ここまで。

英訳

俺。

English translation by me (eigo)

富田真由公式ブログ The Official blog of TOMITA-MAYU



:::::::::

::::::

では、今日も戯れに、アクセスと、総合順位を報告(不審な所はありませんか?)

5月30日(月)アクセス241 総合順位 11万5750位






5月29日(日)アクセス152 総合順位 16万9329位



5月28日(土)アクセス90 総合順位 23万2169位




5月27日(金)アクセス 178 総合順位 19万0642位






5月26日(木)アクセス94 総合順位 26万8033位







5月25日(水)アクセス158 総合順位 16万8730位






5月24日(火)アクセス 161 総合順位 17万8163位




5月23日(月)アクセス153 総合順位 16万8146位





::::::

5月21日(土)アクセス201 総合順位 14万3476位






5月20日(金)アクセス224 総合順位 14万7791位






5月19日(木)アクセス261 総合順位10万4431位






5月18日(水)アクセス157 総合順位14万2714位(いやぁ、犯罪者君達、又、不当におさえたなぁ。その分、大きな揺り戻しがくるだろうなぁ)








5月17日(火)アクセス160 総合順位19万7607位





5月16日(月)アクセス98 総合順位19万9788位




5月15日(日)アクセス190 総合順位 13万3872位





5月14日(土)アクセス161 総合順位15万9014位





5月13日(金)アクセス226 総合順位12万6957位




5月12日(木)アクセス223 総合順位11万2838位







5月11日(水)アクセス128 総合順位 24万3528位









5月10日(火)アクセス129 総合順位16万8116位