こんばんはでござる![]()
最近の私、更新率が高い、
そう、覚えている時は書くんです!
ブログの存在が消えると書きません
笑
もう4月ですね、
早すぎませんんんん?![]()
今年になって4分の1が終了しようとしてます。
もう陳情令ハマって1年経つんですね、
そこから確か中国語の勉強が
かなり加速した気がする![]()
加速というかできるようになりたい!
という気持ちが強くなったんだと思う![]()
私は中国のドラマ(古装劇)が大好きで
それ以外だとBLという偏った好みでして
↑適当にピックアップしてみた
こういう感じなんですよね〜![]()
ラジドラはかなり聞いてて
同じものを何回も聴きます![]()
二哈のこの回、
10回くらい聞いた気がする、
でもふと不安になったんです←
私男が話すやつばかり聞いてて
話し方が男っぽくなるんじゃないか?![]()
たまにイカつい感じのアメリカ人が
めちゃくちゃ女の子っぽい言い方をするとき
「ああ、女の子とばかりつるんでたんだな」
と思ってあります![]()
この間韓国語勉強してる女の子がいて
「私の話す韓国語が男っぽいって
もしかして男の子の動画ばかり見てるから?」
と書いてるのを見て
これは..........やばいぞと思って
中国語の先生に聞いてみたのである。
そしたら日本語みたいに
男女そんなに別れておらず
ただ呀は女の子が多く使う感じとか
人家←これを「私」というなら
女の子限定(甘えてる)とかくらいらしい。
その後のフィードバックで
私がBL聴いてるのを知ってるから
「そんなに心配しなくていいよ〜」
と言ってくれたが......
でもね............
ひいいいいいいい![]()
![]()
![]()
やっぱり古装劇で使われてる言葉は
現代と違うのか
しかしかと言って
中国の現代ドラマはつまらないのである。
見てるとイライラしてくるのである。
たまたま家でテレビでNHKの大河ドラマやってて
お、日本の時代劇はどんなもんだ?
と思ってちょっとみてたら
「〜じゃ」とか人称とか
確かに今使わない表現多いな![]()
中国のドラマがこの日本のドラマと
同じような割合で使わない言葉が
あるのかどうかわからんが
そりゃそうだな
普通だと車とかスマホなのに
古代は馬と手紙だからな
覚える言葉も減っちゃうよね![]()
現代ドラマ挑戦してみようかな。
頼むから期待裏切るなよ
笑





