Fly Me to the Moonこの曲、TV版のエヴァのEDで流れていて好きになった。
当時は英語の歌詞わからないから、漠然と聞いてたけど英語の勉強しだしてさらに好きになったよ。
色々調べると最初に発表されたときの曲名はFly Me to the Moonではなく、歌詞の中にもある In Other Words(言い換えると、つまり、だからとかって意味)というタイトルだったらしい、アポロ計画の時にFly Me to the Moonとしてアレンジされたらしいね。
スペースカウボーイって映画のラストでフランク・シナトラのが流れるんだけどあれも最高だった。
トミーリージョーンズ(BOSSやソフトバンクのCMでおなじみのハリウッドスター)が横たわるラストの月面のシーンでこれが流れたときは鳥肌が立ったのを覚えてるわо(ж>▽<)y ☆
ラブレターみたいな歌詞がいいね~
Poets often use many words to say a simple thing.
(詩人は単純な気持ちを伝えるのに多くの言葉を使うわ)
It takes thought and time and rhyme to make a poem thing.
(ひとつの詩を歌うために悩み時間をかけて韻をのせる)
With music and words I've been playing.
(音楽と言葉で、私の思いを伝えるわ)
For you I have written a song
(あなたのために歌をかいたの)
To be sure that you'll know what I'm saying, I'll translate as I go along.
(あなたなら、私の気持ちをわかってくれるかな。まあ、聞いていくうちにわかるとおもうわ。)
Fly me to the moon, and let me play among the stars.
(月に連れて行って、星たちに囲まれて遊んでみたいの)
Let me see what spring is like on Jupiter and Mars.
(木星と火星にどんな春が来るのか見てみたいの。)
In other words, hold my hand.
(つまりね、手をつなぎたいってこと。)
In other words, daring kiss me.
(だからね、キスしてほしいの。)
Fill my heart with song, and let me sing forever more.
(歌で私の心を満たして、ずっとずっと歌わせて。)
You are all I long for all I worship and adore.
(あなたは私が憧れ慕い、待ち焦がれた人。)
In other words, please be true.
(だからね、どうか変わらないで)
In other words,I love you.
(つまりね、愛してるってこと)