え~っと、今まで「SaSa」と言うアジアンカフェで働いてきましたが、
今日でこの仕事は終わりです、
さっそく次の仕事を見つけたいところですが、、、
皆さんも知っての通り、僕は旅好きですヽ(^。^)ノ
あ、知りませんでしたか?
「旅大好きです!!」
※「旅大好きです!!」←これがあの有名なyanonnの「旅大好き宣言」ですね、宣言された年月日は2008年7月18日です。
仕事も大事です、でも旅がしたいです。
車を買って旅をしてどこか良い街を見つけて、そこで仕事を見つける。
↑
「理想です(^.^)」
男とは夢を食べて(夢を見て)生きる生き物です、
夢を見てるだけの人もいれば、夢を追っかけてる人もいます。
夢を掴めない人もいれば、夢を掴む人もいます。
さぁ、ここで問題です!!
僕はどれでしょう?
A.夢を見てるだけで夢をつかめない人。
B.夢を追っかけて夢をつかめない人。
C.夢を追っかけて夢をつかむ人。
正解は、これからのNZの生活で出して見せましょう!!
(このブログを読んで僕に当てはまる正しい答えを見出すのは貴方です)
はいっ!
次の話に行きますよ!!
そういえば、「ワーホリで来た目的は何ですか?」の質問。
何て答えます?
「語学の勉強しながらお金を貯めるため」
とか
「働いて貯まったお金で旅行するため」
とか
「`>`*+&RG"KU")"")"('"Yため」
とか
いろんな理由がありますよね。
僕は上の三つとも当てはまります、三つ目は何て書いてあるか解りませんが、、、
(あら?旅行してたらお金貯まらないな(~_~;))
「働きながら英語の勉強」
すごくいいですよね!
でも実際働いてみると、、、、
これはNZでの話です、(まだNZのワーホリしか体験してない、Now体験中)
職場で話の中の単語の意味が分からなかったり、聞き取り難かったりしたとき。
「Spellingを教えて下さい」って言うとね、(もちろん英語で)
ちょっと悩んで諦めます。(相手が)
知人の話によると、ニュージーランドピーポーは新聞とか雑誌に書いてある英単語は読めても、
いざ書くとなると正しいスペリングで書けない人が多いのだとか。
正しいスペリングが分からない。
日本でいう漢字は読めるけどどう書くんだったかな?現象ですね。
↑
意味が分からん(~_~;)
まぁそんな感じです。
じゃあそろそろ寝ますね。
おやすみなさい、、、