微博うろうろしてたら、

この写真がよく出てきて。

元はXだと知り見てみると。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

圭、すなわち、ギュ。

 

日本は韓国の人名はカタカナに直して発音してますが、

中華圏では日本の人名はもちろん韓国の方の場合も漢字読みしちゃうので。

(漢字がない名前は別の漢字を当てて中国読みします。)

 

 

 

 

「さっき瑞豊夜市でギュとバッタリあった〜」

 

 

すんごい隠密衣装。

却って目立つ気がしなくもないけど。夜市は人が多いから、パニックにならないように気をつかったんですかね・・・。

ギュTVで使ってくださるのでしょうか。

 

右手のこれはDJIかな。

これ…私はうまく使えないので買い替えたい。

 

 

高雄ペンミが終わった後、瑞豊夜市に天使ジーパイ(鶏肉薄く伸ばして揚げたもの)を買いに行ったら、すんごい並んでて前に網紅(人気のあるネット配信者)がいてGoProででも動画取ってんのかなって思った。で、注文した時に韓国語が聞こえてきて顔を上げたらキュヒョンがいてビビッた。ギュは目が合った時に、私の驚いた表情に気づいてスッと顔を背けた。もちろん話しかける勇気なんてなくて、近くに座ってジーパイを食べた。

 

後でギュがまたジーパイのとなりの中華風ネギクレープ買いに行った。もともと買おうか迷ってたんだけど、買わなかったんだよね。キュヒョンに気づいたELFが近くにいたけど、話しかけた勇者がいたかどうかはわからない。道端に座ってジーパイ齧ってたら目の前をギュが通り過ぎた。キュヒョンは「この人、通りすがりの人かぁ。ファンだと思ってた。」って思ったはず。

 

まあまあ意訳。間違ってる可能性アリ。本気で中国語能力落ちてるので、くれぐれも引用などは、なさいませんように。

あと台湾の言い回しとか入るともう全然わかんないので。

 

 

 

じーぱい

 

中華風ネギクレープ

これ…かなあ。もっとフサフサしてた気もするんだけど。

 

 

 

台湾のグルメ。もちろん上海でも大人気で。

じーぱい…好きだったわ…。(だから太r

 

日本でも多国籍な人が多い地域だとお店もあるみたいですけども…。

残念ながら。

田舎の我が街にも「台湾」を語るものは多いのだけど。

知ってる限り、見様見真似で頑張って作ったんだろうな。てものしかなくて。

 

とある地元のお店は、

チキンはカッスカス、コロモべっちょべちょ、片面がコロモじゃなくて調味料のみベッタリで揚げてて。

確かに、アレ、調味料ガッツリ使っててパンチ効いてるけど。

片面が調味料揚げとは?www

 

生まれて初めて店長呼びたくなった。

 

しかも手のひらより小さめサイズで1200円とかだったかな?田舎だから味覚バカにされてんのかな…て思ったら潰れたっぽい。

 

友人の台湾人が、上海のじーぱい(おいしい)より台湾の方が美味しいと言っていたので、もし台湾に行くことがあったらぜひ口にしてみたいですし。すごく期待してる食べ物です。