名曲和訳
はじまりまーす

今回紹介する楽曲は・・・
エンリケ・イグレシアスのヒーロー
解説とかは文の最後に書くので、とりあえず・・・
YouTubeと俺の和訳を載せMASS!!!
君だけのヒーローになりたいんだ
もしも誘いを出したなら、
君は一緒に踊ってくれる?
もし一緒に逃げ出したなら、
決して後ろを振り返らないでいてくれる?
僕が泣く姿を見た時、
君は一緒に泣いてくれるかな?
そう、今夜僕を救い出して欲しいんだ。
そっと唇に手を当てたら、
きみは震えてしまうかな。
それとも笑っていてくれる?
一つだけ教えて欲しいんだ。
君は愛する誰かのために人生をささげるかい?
今夜は僕を抱きしめていてくれ。
[CHORUS]
僕が君だけのヒーローになるよ。
罪や悲しみもキスで吹き飛ばしてあげる。
これからずっと、君の味方でい続けるから。
息さえできないほど君に夢中なんだ。
僕と永遠の愛を誓えるかい?
もしかして、嘘を付いているの?
逃げ出して、隠れてしまわないよね?
僕が夢中になりすぎているのかな。
うまく考えることができないけれど、
それでもいいんだ。
今夜君は僕のものだから・・・
[CHORUS]
ずっとこうしたかったんだ。
ギュッと抱きしめたかった。
こんな風にね!
君に夢中になっているのかな。
君に酔ってしまっていないかな。
けどいいんだ!
今夜、君は僕のものだから・・・
[CHORUS]
解説
この作品、9年も前の曲なんですね・・・
エンリケは本国スペインでは結構なプレイボーイとしてゴシップ誌で取り上げられることも多いのですが、そんな彼のピュアすぎるラブソング・・・
流行らないワケないですよねw
けど、幼少期に両親が離婚され、ベビーシッターさんと過ごす時間が大半を占めたそうなんです。
ちなみに、デビューアルバムは両親等ではなく、ベビーシッターさんに捧げて作られたアルバムなのだそうです。
英詩に忠実に、それでも歌詞カード以上の気持ちや細かな感情を伝えたいと思っています。
これからもよろしくお願いします!!
FIN

