(上段のリンクを押せばYOUTUBEで歌を聴くことができます。)
マイ・ディア・ミスターのOSTで知られている「大人(Grown Ups)」です。
アイユさんの唄だと思ったんですが、違いましたね(笑)。
では、こちらにこの歌の韓国語歌詞と日本語訳をご紹介します。
(和訳には韓国人が感じた意訳がほんの少し含まれております。)
ソン・ディアー大人(Sondia-어른)
고단한 하루 끝에 떨구는 눈물
疲れた一日の末に落とす涙
난 어디를 향해 가는 걸까
私はどこに向かって行くのかな
아플 만큼 아팠다 생각했는데
苦しむくらい苦しんだと思ったのに
아직도 한참 남은 건가 봐
まだしばらく残っているみたいね
이 넓은 세상에 혼자인 것처럼
この広い世界で、一人残されたように
아무도 내 맘을 보려 하지 않고
誰も私の心を見ようとしていないね
아무도
誰も
눈을 감아 보면 내게 보이는 내 모습
目を閉じれば、私に見える自分の姿
지치지 말고 잠시 멈추라고
くたびれないで、少し止まればと
갤 것 같지 않던 짙은 나의 어둠은
晴れそうのない私の深い闇は
나를 버리면 모두 갤 거라고 oh
自分を捨てれば、すべて晴れ渡ると
웃는 사람들 틈에 이방인처럼
笑顔の人々の狭間で、異邦人のように
혼자만 모든 걸 잃은 표정
一人だけ全てを失った表情
정신없이 한참을 뛰었던 걸까
夢中になってどれだけ走っていたのか
이제는 너무 멀어진 꿈들
もうあまりにも遠くなった夢
이 오랜 슬픔이 그치기는 할까
この長い悲しみに終わりはあるのかな
언제가 한 번쯤 따스한 햇살이 내릴까
いつか一度は暖かい日差しが降りるかな
나는 내가 되고 별은 영원히 빛나고
私は本当の自分になり、星は永久に輝いて
잠들지 않는 꿈을 꾸고 있어
そんな眠れない夢を見ている
바보 같은 나는 내가 될 수 없단 걸
バカみたいな私は、自分になれないことを
눈을 뜨고야 그걸 알게 됐죠 oh, oh
目を覚ましてからやっと、それに気づいたの
나는 내가 되고 별은 영원히 빛나고
私は本当の自分になり、星は永久に輝いて
잠들지 않는 꿈을 꾸고 있어
そんな眠れない夢を見ている
바보 같은 나는 내가 될 수 없단 걸
バカみたいな私は、自分になれないことを
눈을 뜨고야 그걸 알게 됐죠
目を覚ましてからやっと、それに気づいたの
어떤 날 어떤 시간 어떤 곳에서
いつの日、どんな時、どんな場所で
나의 작은 세상은 웃어줄까
私の小さい世界は笑ってくれるのかな
