新しい言葉の表現は時代を反映し
次から次へと産み出されているが
年齢から来る世代ギャップなのか
違和感を覚えてしまうことがある!?
恐らくAKBがデビューした頃からか
「推しメン」という言葉を聞いた時に
「メン」が「メンバー」の略だったとは
随分と後になり理解したのである!?
「イケメン」という表現があったため
「メン」が「顔面」とか「メンズ」などと
男性を指すイメージに思えたのだ!?
だから女性グループに「推しメン」と
違和感を覚えたのだと思われる!?
最近では育児を積極的にするメンズ
「イクメン」と表現されているそうだ!?
男女平等を求められる時代であり
育児休暇は労働者の権利であるが
現実は男性の取得率低いようだ!?
今年のワイドショー的ニュースにて
余りにも「不倫」=「ゲス」の表現に
「不倫」は推奨することでもないが
「悪」として排除しようとする傾向に
日本人特有の「村八分」的要素の
陰湿な部分を感じて仕方がなくて
国会議員が育児休暇を取る程に
違和感を感じてしまうのである!?
妻と次男Rが1月のとある休日に
新年会があり出かけた時のこと
留守番となった私と長男Tの夕食
「焼きそば」を作ることになった。
具材の肉とキャベツは出掛ける前
妻が切り準備していたのであった。
ラーメンにおいては細麺太麺から
「醤油」「味噌」「塩」「とんこつ」など
我が家の食の好みはバラバラだが
焼きそばにおいては、「麺」だけは
統一して太麺が好みなのである!?
「フトメン」とカタカナで書いたなら
太ったメンズとなってしまうのか!?
何でも「○○メン」と表現する傾向に
私のように髪の毛が抜けていると
いつの日か「ハゲメン」と呼ばれる
時代がやってくるのかもしれない!?
文字で表現すると「禿げ面」なのか!?
単純に「ハゲヅラ」としか読めない!?
禿げてるのに「ハゲヅラ」と呼ばれる
2重苦の言葉となってしまう(苦笑)!?