ポケモンバイオレット 英和翻訳マラソン6
◆本稿では、答え合わせ(日本語版の参照)を 禁止としています。
勘違いなどで 内容がずれることが あるかもしれませんが、ネタバレと合わせて ご容赦いただけると 幸いです。
【備考】
■Artazon:ボウルタウン
■■■■■
【アルタゾン(Artazon)ジムを訪れる・ネモナと再会】
■■■■■
【ネモナ】
Oh, hey! Lafeuille!
あ、おーい! ラフィーユ!
Came to see this Gym, huh? That can only mean one thing…
ジムを見に来たのね? つまり、意味することは ひとつ…
You’re out to earn some Gum Badges and take on the Pokémon League, aren’t you?!
おぬし、ジムバッジを集めて、ポケモンリーグに 挑戦することに したのよね!?!?
【主人公】
Yes.
出たーー!!
【ネモナ】
Yesss! I knew it! I’m so glad l asked you to do it!
っしゃー!! 知ってたわよ! おぬしを誘って 本当によかったわ!!
Before you can battle the Gym Leader, you’ve gotta pass a certain challenge set by them—their Gym Test.
ジムではね、ジムリーダーと戦う前に、彼らが設ける とあるチャレンジーー ジムテストを合格する必要があるの。
Every Gym’s test is different. If you ask the lobby staff about it, they’ll tell you what’s up!
ジムテストは ジム毎に異なるの。ロビースタッフに聞けば、何をするのか 教えてくれるよ!
Here, have these! When you use ‘em, consider it me healing up your Pokémon!
ほら、これ持っていって! あたしが おぬしのポケモンを回復してると思って 使ってね!
【ナレーション】
You obtained 3 Super Potions!
いいキズぐすりを 3つもらった!
【ネモナ】
Ahhh, I’m so glad you’re aiming to be a Champion, too! This is the best news ever!
ああ〜っ、おぬしも チャンピオンを目指してくれて すっごく嬉しい! 最高のニュースよね!
Man, I’m so excited, I can barely stand still…
だめ、すごくワクワクしてきた! じっとなんか とてもしていられないよ!
Guess I’ll just go battle every Trainer I run into!
よし、出会う先出会う先のトレーナーをボコってくるわよー!
■■■■■
【チャレンジャーエントリーする】
■■■■■
【受付のお姉さん】
Welcome to the Artazon Gym!
アルタゾンジムへ ようこそ!
Let me register you as a Challenger. Your name is Lafeuille, yes?
あなたを チャレンジャーとして 登録させてください。お名前は ラフィーユさん、ですね?
Great! Now, in order to face Gym Leader Brassius, you’ll first need to pass the Gym Test.
素晴らしい! では、ジムリーダー・ブラシウスの前に 立つため、まずは ジムテストを合格する必要があります。
Here at the Artazon Gym, that means completing a game of Sunflora Hide-and-Seek!
ここ アルタゾンジムでは、キマワリかくれんぼゲームの 完遂です!
As you may know, Artazon is a city of artists.
ご存知かもしれませんが、アルタゾンは 芸術家の街です。
The artwork made by the people here is largely inspired by nature and the sun that nurtures it.
ここの人々の手で作られる作品は 自然と それを育む太陽に 大きくインスパイアされています。
Since Sunflora embody these concepts, we try to gather them and take good care of them!
キマワリは そのコンセプトを体現しているので、町では 彼らを集めて、お世話をしています!
Your job today is to find the Sunflora located throughout Artazon. Remember—these Pokémon look like sun-shaped flowers!
今日のあなたのお仕事は アルタゾンの町じゅうに 散らばる キマワリたちを 見つけ出すことです! 忘れないで… 彼らは 太陽を形取った お花のような姿です!
Gather up 10 of them and bring them to the Sunflora Lawn, and you pass the test.
彼らを 10匹見つけ出して キマワリラウンに 連れてきていただければ、テストは 合格です。
I’ll register the Sunflora Lawn’s location in your map app to get you started.
始めるために、キマワリラウンの位置を マップアプリに登録しておきますからね。
When you leave the Gym, turn right and you’ll see two large Sunflora status—head for those!
ジムを出たら、右に曲がると 2体の大きな キマワリの像が見えますので… そちらへ向かってください!
Once you’re at the lawn’s entrance, the staffer there will tell you more about the Gym Test.
ラウンの入り口に行けば、そこのスタッフが ジムテストについて 詳細を教えてくれますよ。
Now get out there and have fun!
それでは 楽しんできてくださいね!
■■■■■
【テスト会場・キマワリラウンへ】
■■■■■
【屋外ジムスタッフ】
Hi there! I look after the Artazon Gym’s Sunflora.
はいどうも〜! 私は アルタゾンジムの キマワリたちの お世話をしています。
I hope you’re ready, challenger. It’s time for a game of Sunflora Hide-and-Seek!
チャレンジャーさん、ご準備はよろしいでしょうか? キマワリかくれんぼゲームが 始まりますよ!
I’ll go ahead and ask the Sunflora to spread themselves out around town!
キマワリたちに 町中に散らばってくれるように お願いしてきますからね!
【キマワリたち】
Flooora!
フローラは俺の嫁だー!!
【屋外ジムスタッフ】
Sounds like the Sunflora are ready for you!
キマワリたちは 準備万端のようです!
With that, your Gym test has now begun!
これより、あなたのジムテストが 始まります!
Once you’ve found 10 Sunflora, please bring them back here to the Sunflora Lawn.
キマワリたちを10匹見つけたら、彼らを キマワリラウンまで 連れて帰ってきてください。
That’s all from me, now! Good luck out there!
私からは 以上です! ご健闘を!
■■■■■
【キマワリを10匹見つける】
■■■■■
【屋外ジムスタッフ】
Well done on finding all these Sunflora! You pass the Gym Test with flying colors.
よくぞ キマワリたちを 全員見つけ出してくれました! ジムテストは フライングカラー(非常に高成績)で 合格です!
Now, please head back to the lobby at the Artazon Gym to report your result.
さあ、ジムのロビーに戻って テストの結果を 報告してきてくださいね。
■■■■■
【受付のお姉さん】
It seems you successfully gathered 10 Sunflora and brought them over to the Sunflora Lawn.
どうやら 無事10匹のキマワリを集めて キマワリラウンに 連れ帰ってくれたようですね。
That means you’ve cleared the Gym Test! Congratulations!
よって、ジムテストは 合格です! おめでとうございます!
You’ve now earned the right to challenge the Gym Leader. Best of luck!
あなたは ジムリーダーに挑戦する 権利を獲得しました。頑張ってくださいね!
Are you ready to challenge Gym Leader Brassius, the Vetdant Virtuoso?
深緑の技巧者、ジムリーダー ブラシウスに挑戦する ご準備はよろしいですか?
【主人公】
Yes.
へい。
【受付のお姉さん】
Very well. Allow me to show you to the battle court.
素晴らしい。バトルコートに ご案内させてください。
■■■■■
【バトルコートへ:ブラシウスとジム戦】
■■■■■
【ブラシウス】
Greetings, challenger!
歓迎しよう、チャレンジャー!
Hmph!
ふんっっ!(風車の羽から飛び降りる)
You did well to come this far!
ここまで よくぞ来てくれた!
I am Brassius—an artist specializing in Grass-type Pokémon. I am also the Gym Leader here at the Artazon Gym.
私は ブラシウスーー 草タイプのポケモンを 専門に扱う アーティストだ。ここアルタゾンジムの ジムリーダーでもある。
I was observing your Gym Test from atop the windmill, you know.
ご覧の通り、風車の上から 君のジムテストは 拝見させてもらっていたよ。
The perception you displayed in finding Sunflora was truly… Oh, how shall I describe it?
君が キマワリ探しで 見せてくれた直感力! 実に… ああ、なんと言い表そうかっ!
Yes! It was truly avant-garde!
そうだ! 実にアバンギャルド(前衛的)!
I’ll pray that you might demonstrate that eye for beauty in our battle as well.
君が その美の目を 我々のバトルの中でも また証明してくれることを 祈っている。
Enough talk! We must begin creating our collaborative work of art!
話は十分だ! 我々のコラボレーションアートの 創作を始めなくてはな!
I trust that you are ready? It is time for our masterpiece to take shape!
準備はできているな? いまこそ我々の集大成に 形を与えようぞ!
(戦闘中①開幕)
Art is creation and destruction! Struggle, else your defeat will nourish my Pokémon!
芸術は 破壊と創造だ! もがけ、さもなくば 君たちの敗北が 私のポケモンたちの糧となろう!
(戦闘中②初手)
This has promise! Yes! Let us lead this artistic endeavor to its conclusion at once!
これは有望だ! よし! この芸術的試みを 一気に結論へと導こうではないか!
(戦闘中③クリスタライズ)
Allow me to touch this work up slightly! I will call it… “Truleewoodo”!
この仕事に 少々手を加えさせてくれ! これを…真実の木(※)と名付けよう!!
(※)ウソッキー(Sudowoodo)にTrueを掛けています。
(戦闘中④勝利)
Avant-grade!
アバンギャルドー!
■■■■■
【ブラシウスに勝利する】
■■■■■
【ブラシウス】
Oh! What artistic tactics you employ!
おお! なんと芸術的な戦術を扱うのだ!
The patterns of your moves! The minute details of your Pokémon’s performance! Everything you did was honed to perfection!
君たちの技々の色彩! 細部に至るまでの パフォーマンス! 君たちの すべての仕事が 実に完成されたものだった!
Our battle was, in a word, art! Indeed, if we could not call that a work of artistry, then nothing else in this world could be labeled as such!
我々のバトルは、言葉にすれば まさにアートだった! これを芸術の営みと 呼ばずして、世界中の 他の何が そのように形容できるのだ!
If I were to judge your work, I would say it passes my inspection. Yes—a pass without exception!
君たちの仕事を評価するのならば、合格であると言おう。ああ…紛れもない合格だ!
As proof of your artistic prowess, you may have my Gym Badge! Shall we take a photo as well?
君の 芸術的武勇の証として、我がジムバッジを 受け取ってくれ! 写真も撮らないか?
【ブラシウス】
If you possess 1 Gym Badge, it will be easier to catch Pokémon of up to Lv.25, and those Pokémon should follow your commands as well.
ジムバッジを 1つ所持していれば、Lv25までの ポケモンが捕まえやすくなり、また君の命令にも 従ってくれるはずだ。
To a fantastic Trainer such as yourself, I would also like to offer this—a favorite of mine!
君のような 素晴らしいトレーナーには、これも また提供したいーー 私のお気に入りだ!
【ナレーション】
You obtained TM 020 Trailblaze!
技マシン020トライルブリーズ(≒新たな道の開拓)を手に入れた!
【ブラシウス】
Ah! My inspiration is overflowing, as if drawn from a bottomless well!
ああっ! 底無しの泉から湧き出るように、インスピレーションが流れてきたぞ!
I will begin on a new piece at once! You must excuse me. Farewell!
ただちに 新たな作品に取り掛かるとしよう! それでは、さらばだ!
■■■■■
【勝利後・ネモナから電話が来る】
■■■■■
【ネモナ】
Hey hey, Lafeuille!
ねぇねぇ、ラフィーユ!
Just had to tell you—my Pokémon are learning some pretty cool new moves! Be ready!
これだけ伝えたくて… あたしのポケモンね、すごくクールな 新しい技を 覚えていってるよ! 覚悟してね!
How’d it go at the Gym, by the way?
ところで、ジムバトルは どうだった?
【主人公】
I passed!
もちのろんだ!
【ネモナ】
Yesss! Hah haaa! I mean, it was obvious you were gonna pass, but congrats!
っしゃー! ハッハッハー! まあ、おぬしが 合格のは 明らかだったけどね! でもおめでとう!
I’m so glad I encouraged you to take on the Gyms! Nice job, past me!
おぬしに ジム巡りを勧めて 本当によかったわ! ナイスジョブ、過去のあたし!
I’m training hard too, by the way—-day and night! Going all over the place to boot!
あたしもね、道すがら、昼夜問わず 鍛えているのよ! トレーニングのために、どこにでも足を運んでるの!
Thank goodness we’ve got the map app. It helps a ton with figuring out where to go next—
especially in a huge place like Paldea!
マップアプリがあって 本当によかった。行き先を 描き出すのに すごく助かるから… 特に、パルデアみたいな 広大な場所ではね!
After all, the path to getting stronger usually has some strange stops and detours!
まあ、強くなるための道って 往々にして 変わった場所だったり 周り道なんだけどね!
Hm. Speaking of going strange places, I wonder what Arven’s up to…
ふむ。変わった場所に行くといえば、アーヴェンは どうしてるかしらね…
Anyway, catch up later! I hope you know I’m gonna want a battle if we run into each other!
とにかく、後で合流するからね! 次出会わせた時は おぬしと バトルがしたいから よろしくね!



