ポケモンバイオレット 英和翻訳マラソン7
◆本稿では、答え合わせ(日本語版の参照)を 禁止としています。
勘違いなどで 内容がずれることが あるかもしれませんが、ネタバレと合わせて ご容赦いただけると 幸いです。
【備考】
◆Cortondo:セルクルタウン
■■■■■
【コルトンド(Cortondo)ジムを訪れる】
■■■■■
【ネモナ】
Vaya! Lafeuille?!
やば! ラフィーユ!?
It’s so wild that we ended up randomly visiting the same Gym at the same time—again!
ランダムに また 同じジムに 同じタイミングに 訪れてるなんて なんたるワイルドだわ!
What a weird coincidence…
なんとも 希なる 偶然ねぇ…
I swear I’m not just snaking ahead of you so I can lie in wait and go, “Oh wow, weird, might as well battle now that you’re here!”
…誓って、おぬしの後をつけて、待ち伏せして「なんてこと、不思議〜♪ おぬし来てたなら、バトルもしよっか!」とか 言ってるんじゃないからね。
No, seriously! Look, to prove it, I won’t even challenge you to a battle this time! Much as I’d like to…
いや、ほんとだって! ほら、それを証明するために、今回は おぬしに バトルを挑まないから! 本当は すっごくバトルしたいけど…。
But look at you and your Pokémon! They’ve definitely gotten stronger since last time!
だけど、見てよ おぬしと おぬしのポケモン! 前に会ったときより、明らかに 強くなってるわね!
Add these to the mix, and you’ll be 100 percent set to go, no problem!
それに これがあれば、100パーセントだいじょうぶ! 何も心配ないからね!
【ナレーション】
You obtained 3 Ethers!
ピーピーエイドを3個手に入れた!
【ネモナ】
I’ll be cheering for ya! I’ll go train, like, maybe 20 Pokémon or so while you tackle the Gym!
応援してるからね! あたしは おぬしが ジムに カチコんでいる間に 20匹くらい ポケモン鍛えてくるわよー!
■■■■■
【受付の男性】
Welcome to the Cortondo Gym!
コルトンドジムへ ようこそ!
Let me register you as a challenger. Your name is Lafeuille, yes?
あなたを チャレンジャーとして 登録させてください。ラフィーユさん、ですね?
Great! Now, in order to face Gym Leader Katy, you’ll first need to pass the Gym Test.
素晴らしい! さて、ジムリーダー・ケイティに向かい合うため、まずは ジムテストを 合格していただく必要があります。
Here at the Cortondo Gym, that means taking on the Olive Roll!
ここコルトンドジムでは、オリーブ転がしに 挑戦していただきます!
Olive production is a big part of life in Cortondo.
コルトンドの生活において、オリーブの生産は 大きな存在となっておりまして。
We’ve held the Olive Harvest Festival here each year for generations to usher in bumper crops!
私たちは代々に渡り、大豊作を祈って オリーブ収穫祭を 毎年開催しております。
To pass our Gym Test, you’ll need to roll an olive-shaped ball all the way to the goal.
我々のジムテストを 合格するためには、オリーブの形をしたボールを ゴールまでの道のり 転がしていただきます。
Your efforts should help ensure we get a great olive harvest next year, too!
あなたの頑張りは、きっと 私たちの来年のオリーブの収穫も 豊かにしてくれる力となるでしょう!
The staffer over at the olive-rolling field will explain the rules to you in further detail.
オリーブ転がし会場にいるスタッフが、詳細なルールについては 説明してくれますよ。
I’ll register the location in your map app. It’s just to the north of town!
会場の場所を マップアプリに登録しておきますね。町の北側にありますよ!
Now get out there and have fun!
さあ、いってらっしゃい! 楽しんできてくださいね!
【会場スタッフ】
Welcome to the olive-rolling field!
オリーブ転がし会場にようこそ!
This Gym Test is all about stamina—you’ll need to push with all you’ve got to get a large olive ball rolling and make it all the way to the end.
このジムテストで 問われるのは 体力ーー持てる力を すべて使い、大きなオリーブボールを ゴールまで運んでいただきます。
Get the ball over various obstacles, then push it into the goal to clear the course.
様々な障害物を乗り越え、ボールを ゴールに入れれば、コースクリアとなります!
Now that you’re all filled in, are you ready to start the Gym Test?
さて、ご説明が大丈夫でしたら、ジムテストを始めてもよろしいでしょうか?
【主人公】
Yes
まったく、とんだ子供騙しですね…超楽しそううう!!
【会場スタッフ】
Great! Put in a wish for a good olive harvest, and roll, roll, roll away!
素晴らしい! 素敵なオリーブの収穫に 願いを込めながら、転がして、転がして、転がしていってくださいね!
■■■■■
【オリーブ転がしをクリアする】
■■■■■
【会場スタッフ】
With that performance, I’m sure we can look forward to a great olive harvest next year!
あなたのパフォーマンスのおかげで、私たちは 来年のオリーブの収穫も 心待ちにすることができます!
I’m happy to declare your Gym Test officially cleared. Congratulations!
喜んで あなたのジムテスト合格を 公式に宣言しましょう。おめでとうございます!
Please report your result to the lobby staffer at the Gym. Good luck in your battle against Katy!
ジムで ロビースタッフに 結果を報告してください。ケイティさんとの試合、ご武運を!
■■■■■
【受付の男性】
Welcome back, Lafeuille! I hear you were on a roll out there!
おかえりなさい、ラフィーユ! 素晴らしかったとお聞きしていますよ!
A big congratulations from me for successfully clearing the Gym Test!
ジムテストの無事な成功、大きく祝福させてくださいね。
You’ve now earned the right to challenge the Gym Leader. Best of luck!
これで、あなたは ジムリーダーに挑戦する権利を 得ました。頑張ってくださいね!
Are you ready to challenge Gym Leader Katy, the Sugerbug?
シュガーバグ・ジムリーダーケイティに 挑戦する 準備はいいですか?
【主人公】
Yes
へい。
【受付の男性】
Very well. Allow me to show you to the battle court.
良いでしょう。バトルコートへ ご案内させてください。
■■■■■
【バトルコートへ:ケイティと勝負】
■■■■■
【ケイティ】
Eat up, my cute little Vivillon!
お食べ、わたしの可愛い ビビヨン!
【ビビヨン】
Villooon!
びろーん!
【ケイティ】
Oh? What a lovely Trainer you are.
あら? なんて愛らしいトレーナーさん。
Thank you very much for your skillful rolling. It was quite impressive.
素敵な オリーブ転がしを どうもありがとう! とっても感動しちゃった。
Oh? Did I forget to introduce myself? Forgive me.
あらあら? 自己紹介を忘れてたかしら? ごめんなさいね。
My name is Katy, and I am the owner here at Patisserie Soapberry.
わたしの名前は ケイティ。ここ ソープベリーで オーナーをしてるの。
Oh? That’s right, I’m not in my shop—I’m on duty as leader of the Cortondo Gym right now!
あら? そうよね、ここは わたしのお店じゃないーー いま、わたしは コルトンドの ジムリーダーとしての 務めの最中だったわ!
Forgive me. Ahem, My name is Katy, and I am the Gym Leader here in Cortondo.
ごめんなさいね。えっと、わたしの名前は ケイティ、そして ここコルトンドの ジムリーダーです。
My main line of work is crafting sweets as a pastry chef.
本業は ペイストリー(焼き菓子)職人として お菓子を作ることだよ。
Little sweets that bring happiness with just one bite, Bug-type Pokémon hiding in foliage… Both are small and yet very powerful.
たったの1口で幸せを運ぶ 小さなスイーツ、葉っぱの後ろに隠れる 虫ポケモン…。どちらも 小さいけれど、その力は とっても大きいの。
Don’t let your guard down unless you would like to find yourself knocked off your feet!
ハチの巣になりたくなかったら、気を抜かないほうがいいわよ!
(戦闘中①開幕)
Don’t take my Bug-type Pokémon lightly. You will be in for a world of pain if you do!
私の虫ポケモンを甘く見ないでね。さもなくば、苦痛の世界を味わうことになるわよ!
(戦闘中②最後の1匹)
Oh? You’re quite good, aren’t you. How should I roll things out from here.
あら? かなりやるじゃない。この局面、どう抜け出そうかしら?
(戦闘中③クリスタライズ使用)
Now, my little Pokémon! Time to break free from your cocoon and come into your own!
さあ、私の可愛いポケモン! さなぎを抜け出して、本当のあなたになるのよ!
(戦闘中④クリスタライズ後の初手)
Feast your eyes on my shining big decoration! Though this one is not so sweet!
虫ポケモンによる 私の輝くデコレーションを ご馳走してあげるわ! あんまり甘くないけどね!
(戦闘中⑤勝利)
All of my sweet little Pokémon dropped like flies!
私の可愛いポケモンたちが ハエのように 叩き落とされちゃった!
■■■■■
【ジムバトルに勝利する】
■■■■■
【ケイティ】
Your strength rose during our battle like a nice bread in the oven.
あなたの強さ、素敵なパンのように バトルの間も 膨らんでたわ。
I feel that I may need to work on my own strength as well!
わたしも もっと強くならなくちゃなって 思っちゃった!
Congratulations! You passed! As proof of your victory against me—the Gum Leader—allow me to present you with this Gym Badge.
おめでとう! 合格だよ! わたし、ジムリーダーに勝利した 証としてーー このジムバッジを プレゼントさせてね。
I hope you’ll enjoy it alongside a heaping serving of some of my deluxe handmade treats!
山盛りの 私のデラックスな手作りお菓子と一緒に、味わってもらえたら 嬉しいな!
■■■■■
【ケイティ】
With 2 Gym Badges in your possession, Pokémon of up to Lv. 30 will be easier to catch and will listen to your commands as well.
ジムバッジを 2つ所持していれば、Lv30までの ポケモンたちが捕まえやすくなって、命令も ちゃんと聞いてくれるよ。
I see you have quite the appetite as well! How about a little TM as the frosting on this cake?
あなた、食欲も とっても旺盛なのね! この技マシンを ケーキのフロストに いかが?
【ナレーション】
You obtained TM021 Pounce!
技マシン021とびかかるを手に入れた!
【ケイティ】
Once you’ve found a TM during your travels, you can then use a TM Machine to make copies of that TM. You did know that, right?
冒険の中で 一度でも技マシンを見つけたら、TMマシンで コピーを作れるからね。って、知ってたかな?
I wish you luck in your future adventures. May they be as sweet and lovely as a good dessert.
未来の冒険の 幸運を祈ってるよ。美味しいデザートのように、甘くて 愛しいもので ありますように!
Off you go, then. Until we meet again!
それじゃあ、バイバイ! またね!
■■■■■
【ジムチャレンジ後、リーグ四天王を名乗る人物に話しかけられる】
■■■■■
【ハッセル】
Pardon me. Would you be the Lafeuille I’ve been hearing so much about?
失礼。君が 私が何度も 噂に聞いているラフィーユかな?
Nemona had mentioned there was a promising new face in the academy—yes, indeed.
ネモナが アカデミーに 将来有望なニューフェイスがいると 言及していたが… ああ、確かなようだ。
Oh, but I do apologize. I didn’t mean to startle you by addressing you so suddenly.
おっと、しかし すまなかった。唐突に近づいて 君を驚かせるつもりは なかったのだ。
My name is Hassel. I’m one of the Elote Four of the Pokémon League.
私の名は ハッセル。ポケモンリーグの四天王が1人だ。
I also teach art classes at the academy.
また、アカデミーでは 美術のクラスを持っている。
So, do tell me, young Lafeuille: What compels you to collect these Gum Badges and strive to be a Champion?
若きラフィーユよ、教えてほしい。何が 君にジムバッジを集めさせ、努力させているのだ?
【主人公】
I want to find my “treasure”.
え〜っと、宝物を見つけるためです!まるっ!
【ハッセル】
Asked and answered. Thank you.
質問を聞いてくれて、答えてくれて ありがとう。
Naturally there is no single correct answer.
自然なものとして、そこに たった1つの正しい答えというものはない。
All paths lead to the Great Crater of Paldea, as they say.
すべての道は パルデアの大いなる大穴に通じる、と言うようにな。
You know, your friend Nemona is the youngest to achieve Champion Rank in all Paldean history…
知っての通り、君の友達のネモナは パルデア史上最年少で チャンピオンランクに 到達したのだ。
It is entirely possible that such great potential lies within you as well.
君の内にも そのような大いなる可能性が秘められていることは 十分にあり得る。
Should you continue striving to reach Champion Rank, you will one day have to battle me.
チャンピオンランクへ至る 努力を続けていれば、いつの日か 君は 私と戦わなくてはならないだろう。
You would be wise to train hard starting now. It will save you from experiencing the bitter regret of defeat.
今から 懸命に精進しておくのが 賢い選択だろう。その精進が 君を 敗北の苦い悲しみから 守ってくれる。
Oh, and do come among to my art class sometime. I would be thrilled to have you attend.
ああ、それと 私の美術のクラスにも ときどき顔を出してくれたまえ。君に教えられることを 心待ちにしている。



