ポケモンバイオレット英和訳マラソン20

◆本稿では、答え合わせ(日本語版の参照)を 禁止としています。
勘違いなどで 内容がずれることが あるかもしれませんが、ネタバレと合わせて ご容赦いただけると 幸いです。



■■■■■
【基地の手前でクライヴと再開する】
■■■■■

【クライヴ】
Lafeuille…
ラフィーユ…

Operation Starfall is going well, wouldn’t you say? Only two bosses left now.
オペレーション・スターフォールは 順調と言えるよな。残るボスは あと2人のみだ。

This whole experience has been eye-opening, to say the least. I’m glad I could take part.
控えめに言って、あらゆる体験が 目を見開くものだった。オレさんも その一端を担うことができて嬉しく思ってるぜ。

But I’m curious, Lafeuille… What do you think of Cassiopeia?
だが、オレさんは気になるんだ。ラフィーユ…君は カシオペアのことを どう思う?

【主人公】
They’re a bag of riddles.
おにもつ。

【クライヴ】
Is that so…
そうか…

Personally, I don’t think Cassiopeia feels any hate or resentment toward Team Star.
個人的になんだが、オレさんは カシオペアが チームスターに対して 敵意や恨みを持っているようには 思えないんだ。

No, there must be some other reason behind Operation Starfall…
いや、必ず何か他の理由が スターフォール作戦の 背景にはあるはずだ。

But what could it be?
しかし、それはなんなんだ…?

Well. I’d best get back to keeping watch. Call for me if you decide to take on the base, OK?
まあ。まだ様子見を続けるのがベストだろうな。


■■■■■
【基地に向かうと基地のボス・エリとクライヴが 先に一戦やってる】
■■■■■


【エリ】
You’re pretty skilled.
なかなか腕が立つようね。

Not many Trainers can shrug off my Pokémon’s attacks like that.
私のポケモンたちの攻撃を そんなふうにすかせるトレーナーは そう多くないわ。

【クライヴ】
The same to you…Eri, was it? Your Pokémon have clearly spent a lot of time honing their moves.
その言葉、君にそのまま返すぜ…エリ、だったな? 君のポケモンたちは 長い時間をかけて その技を磨き続けているんだな。

But I’m surprised to find the boss herself out here defending the gates.
しかし驚いたのは ボス彼女自身が ゲートを守っていたことだぜ。

Don’t you trust your grunts enough to put them on guard duty?
門番の役目を任せるには 不十分だと、歩兵たちを信用していないのか?

【エリ】
Watch your mouth.
口に気をつけなさい。

I’m here because I don’t want to risk anyone else getting hurt, that’s all.
私は 誰にも傷つくリスクを負ってほしくないから ここにいるの。それだけよ。

【クライヴ】
What a benevolent boss. Now, if you want to get on with our battle, I’m all ready on my side!
慈愛に満ちたボスじゃないか。さあ、もしやるって言うんなら、オレさんのほうは いつでもいいぜ!

【主人公】
Say something
待たせたな! 遅れてきた主役だぞ!

【エリ】
Who are you?
あなたはだれ?

【クライヴ】
Lafeuille! There you are!
ラフィーユ! いたんだな!

I started talking to this girl since she looked like she was with Team Star…
彼女はチームスターのように見えたから、オレさんは 話しかけようとしたんだが…

then she and her Pokémon came at me without warning! We were just battling it out.
そしたら、彼女とそのポケモンたち、警告も無しに オレさんに襲いかかってきたんだ。ちょうど そのバトルをしていたところだよ。


■■■■■
【エリの親友らしき歩兵・カルメンが現れる】
■■■■■


【カルメン(エリの友達)】
Riri! I knew you’d be out here!
リリ! ここにいると思ったわさ!

【エリ】
Carmen!
カルメン!

【カルメン】
Are you OK? You’re not hurt, are you?!
大丈夫? 怪我とかしてないわな!?

【エリ】
I’m fine, honestly! Now get away from here—it’s not safe!
本当に大丈夫だから! さあここから離れて…ここは危ないわ!

【カルメン】
I’ll take over guarding the base, Riri! You should get back inside!
基地の警備は あたすが引き受けるわさ! リリは中に下がらねぇと!

【エリ】
No. I won’t back down… I can’t!
いやよ。私は引き下がれない…できない!

【カルメン】
Oh, Riri! You need to stop this!
もうリリ! やめるわさ!

【エリ】
Until the big boss comes back, I have to protest all of you in the Caph Squad…
ビッグボスが戻るまで、私はカフ分隊のみんなを守らないといけないの…

・Caph:カシオペア座ベータ星の別名。

And everyone else in Team Star, too.
そして、他のチームスターのみんなのことも。

【カルメン】
That’s why you should get back to the base and rest up—even just for a little bit.
だからあなたは 基地に下がって 休まないといけないんわさ…たとえ ほんの少しだけでも。

【エリ】
As the boss of this squad, I…I just can’t.
この分隊のボスとして、それは…それだけはできない。

【カルメン】
Riri, please! I’m your friend! Listen to what I’m saying!
リリ、お願いわさ! あたすはあなたの友達なの! 言うことを聞くわさ!

【エリ】
Fine…I’ll go.
わかった…行くね。

I’m sorry, Carmen!
ごめんね、カルメン!

【カルメン】
Hey, that no way to sign off! Let me hear a “hasta la vistar!” from you, nice and loud!
へい、席を外すときは そうでないべ! おめぇの「ハスタ・ラ・ビスター!」を聞かせてくろ、大きく元気よぐ!

【エリ】
H-hasta la vistar!☆
は、ハスタ・ラ・ビスター!☆

【カルメン】
I’m your opponent now, you two! Come on—I’ll take you both down!
さあ、おめぇたちの敵は あたすだ、2人とも! かかってこいや、まとめて ぶっ飛ばしてやら!

【クライヴ】
Hey, Lafeuille…
おい、ラフィーユ…

My Pokémon and I are actually running on empty after that last battle.
オレさんとポケモンたちは 実は さっきのバトルで かなり消耗してしまっている。

Sorry to spring this on you, but do you think you could handle this grunt alone?
吹っかけちまって申し訳ないが、この歩兵を 1人で上手くやれそうか?

【主人公】
Yes
任せとけクライヴ! 荷が重いぜ!

【クライヴ】
Thanks. I’ll be cheering you on from the sideline!
恩に切る。サイドから応援してるぜ!

【カルメン】
I’ll protect Riri with everything I have. You ready to battle?
あたすは 持てるすべてを掛けて リリを守るべ。戦う準備はいいが?

【主人公】
I’m so ready!
どっからでもかかってきな!

【カルメン】
Then here I come!
それじゃあ いくわさ!

(戦闘中①勝利)
I lost…but my defeat’s not the one that matters.
ぴえんだわさ…だけど、あたすの敗北は 問題じゃないわさ。

Even if all I did was buy Riri a bit of time, that’s fine.
たとえ あたすのしたことが ほんの少しの リリの時間を稼いだだけだとしでも、それでいいんだわさ。

My job here is done, so I’ll head back inside!
ここでのあたすの役目は済んだから、中に下がるべな!

Hasta la vistar!☆
ハスタ・ラ・ビスター!☆


■■■■■
【カシオペアから電話が来る】
■■■■■

【カシオペア】
I take it you defeated the guard out front.
前の歩兵を倒したようだな。

That base is run by Team Star’s Fighting crew—the Caph Squad.
その基地は チームスターの格闘隊員たちによって営まれている…カフ分隊だ。

Their boss, Eri, is a skilled wrestler and coaches the whole of Team Star in Pokémon battling.
彼らのボス、エリは優秀なレスラーで、チームスター全体に ポケモンバトルのコーチをしている。

Of all the bosses, she’ll likely be the most alert to hostility after our declaration of war.
すべてのボスたちの中で、おそらく彼女が最も 我々の宣戦布告から 敵意を払っている人物だろう。

She might try to stop this raid in its tracks by challenging you to battle before anyone else.
おそらく、この強襲も 彼女は自ら 他の誰よりも早く 君に挑むことで ただちに止めようとするだろう。

【主人公】
Yeah, we already met.
もうすでに会ってる。

【カシオペア】
I knew it! Tell me what happened!
やはりそうか! 何が起きたか話してくれ!

She…retreated?! We’re talking about the same Eri, right?
彼女が…撤退した!? 同じエリのことを話しているんだよな?

Well…it seems there’s nothing for it now but to attack the base head on.
まあ…いまは基地を攻撃しないことには 何にもならないようだ。

Ring the bell on the gates once you’re ready to kick off this phase of the operation.
このフェーズをキックオフする用意ができたら、ゲートのベルを鳴らしてくれ。

Time to wipe the Caph Squad off the map!
さあ、カフ分隊を 地図から消すときだ!


■■■■■
【基地の中へ】
■■■■■

【スピーカーの音】
*beeeeeep* *krrrzt*

【歩兵の声】
Code red! Code red! Operation Starfall alert!
コードレッド(※)! コードレッド! オペレーション・スターフォール警報!

(※)病院内等で火災が発生したときなどに 使われる警報。

Everyone, get into position and defend the boss with all you got!
みんな、位置についで、全てを賭けで ボスを守るんだわさ!

And rest assured, intruder—we’ll deal with you without the boss’s help…
そして 心配するなさ 入り込んできた虫野朗ーーボスの助けはなしで、あだすだつが おめぇの相手をしてやるべ…。

Unless you manage to beat 30 of our Pokémon in 10 minutes, that is. Good luck with that!
少なくとも、10分以内に 30匹のあだすだつのポケモンを倒せない限り、てワゲさね。せいぜい頑張るだわさ!


■■■■■
【スターバラージを退ける】
■■■■■

【歩兵の声】
I…I don’t think we can hold her off much longer, Boss…
こ…これ以上 こいづを引き止めるごどは あだすだつには できそうにないわさ…ボス…。



【エリ】
OK…I’m ready.
オーケー…いけるわ。

Doesn’t matter who you are. I’ll bury anyone who tries to take down Team Star!
あなたが誰であろうと関係ない。チームスターを手に掛けようとする奴は みんな私が埋めてやる!

This time, I won’t run away…
今度は、逃げないわよ…

RAAAAAAAAAH!!!
ラァーーーッ!!!

(戦闘中①開幕)
This base is precious to us! I won’t let this raid of yours go any further!
この基地は 私たちの大切な場所なの! あなたたちの この強襲を これ以上先には行かせない!

(戦闘中②初手)
I give as good as I get—that’s a promise! We’ll see who’s left standing in the end!
やられた分は しっかりお返しする…約束よ! それから 最後に立っている者が どちらかわかる!

(戦闘中③中盤)
HYAAAAAAAAAAAAAAAH!!!
RAAAAAAAAAAAAAAAH!!!
ハイヤァーーーッ!!
ラァーーーッ!!

(戦闘中④最後の1匹)
I…I refuse to lose! So please…lend me your strength.
私は…私は負けない! だからお願い…みんなの力を貸して。

(戦闘後)
I’m so sorry, everyone…
本当にごめんね、みんな…


■■■■■
【エリの回想シーン】
■■■■■


【ナレーション】
About a year and a half ago…
およそ1年半前…

【エリ】
I’m so sorry… I think I went a little too far…
本当にごめんね…。ちょっとやり過ぎちゃったみたい…

【ジャコモ】
Mah, don’t worry ‘bout it.
メーン 心配ねぇよ。

We’re the ones who asked you to put us through some tough battle practice so we can train up.
トレーニングのために、オレっちたちが お前に 厳しいバトル練習を頼んだんだからよ。

【エリ】
Yeah, but…
うん、だけど…

【アーティクス】
Truly, you need not apologize, my lady.
実に、君が謝る必要はない、マイレディ。

Thanks to thy sage instruction, I am making swift strides toward mastering the art of battle!
汝の聡明な指示のおかげで、私は 戦闘の技巧を身につけるに 速やかに 歩を進めることができている!

【オルテガ】
And I could never have evolved my Pokémon without you, Eri!
それに、君がいなかったら 僕のポケモンは進化することができなかった! エリ!

【メラ】
Even the big boss said it’s thanks to you that we have a fightin’ chance against our bullies!
ビッグボスだって、あたしたちが いじめっ子たちと戦える可能性を得ることができたのは あんたのおかげって話してたんだから!

【ジャコモ】
See? Nothin’ but gratitude. To us, you’re the brightest star in the whole team!
ほらな? 感謝以外ねぇんだよ。オレっちたちには、お前が チームで最も輝く星なのよ!

【エリ】
Hehe. Come on, quit being silly!
ふふ。もう、バカなこと言わないでよ!

【オルテガ】
Um, just one thing…
あ、だけどちょっとだけ…

We’ve been training for four whole hours now. I’m totally pooped.
もうトレーニングをして丸々4時間だよ。僕、くたばっちゃいそう。

【エリ】
Ah, I’m sorry! You all really should take a break.
あ、ごめんね! みんな休憩を取らなきゃ。

I’ll go for a run while you rest up!
みんなが休めるまでの間、私、走り込んでくるから!

【アーティクス】
My lady…we four have each trained in our turn—but you, our steadfast mentor, have rested not once. I cannot help but worry for the health.
マイレディ…我らは それぞれ順番に訓練を受けた…。しかしあなたは、我らが不抜の師は、一度も休憩を取っていない。私は どうしても 汝の体調が心配になってしまうよ。

【エリ】
Thank you for your concern, Atticus.
心配ありがとうね、アーティクス。

But lately…I feel like I can take anything. Even if I’m really tired or feel like crying.
だけど このごろね…私、なんでもできるような気がしちゃって。たとえ、本当に疲れてても、泣きたいような気持ちのときも。

Remember that time we all got together and riffed on the Gym Badge designs to create our very own Star Badges?
みんなで集まって、ジムバッジのデザインを即興して、私たちだけの スターバッジを作ったときのこと、覚えてる?

Well, I don’t know what it is, but just looking at my Star Badge makes me feel so strong…
どうしてかは わからないけれど… このスターバッジを見ているだけで、すごく強くなれる気がするの…

Like I want to give it my all!
なんでも、全力でやりたくなっちゃって!


■■■■■
【現実にシーンが戻る】
■■■■■


【エリ】
I gave my all, but it wasn’t enough—I wasn’t enough…
全力を尽くしたわ。だけど、足りなかった…私は、足りなかった…

You showed amazing strength.
あなたは 素晴らしい力を見せてくれたわ。

Even if the code didn’t require me to give it to you, I’d want you to have this.
たとえ コードでは その必要がなかったとしても、これをあなたに持っていてほしい。

I’d like to see you try out my trademark move, too! Here—this one’s for you.
あなたが 私のトレードマークの技を試してくれるところも 見てみたいわ! はい…あなたのものよ。

【ナレーション】
You obtained TM167 Close Combat!
技マシン167インファイトを手に入れた!

【エリ】
… … …
… … …

I know you’re part of Operation Starfall…
あなたは スターフォールの一員だけれど…

But I could tell from our battle that you’re not a bad person.
さっきの戦いから わかることがあるわ。
あなたは 悪いひとじゃない。

The way your Pokémon look at you with such trust gives it away.
あなたのポケモンたちが あなたを見つめる眼差しには、深い信頼があった。

Do me a favor and look away for a moment? This is a bit much for me to take…
ごめんなさい、すこしだけ 目を逸らしてもいいかしら? ちょっと今の私には つらくて…。

I just r-really…
ごめんなさい、ほ、本当に…

RAAAAAAAAAAAAAAAH!!!
ラーーーッ!!!


■■■■■
【クライヴ、カルメンが合流する】
■■■■■


【クライヴ】
Looks like it’s all over.
…すべて終わったようだな。

【カルメン】
Oh, Riri…
ああ、リリ…

【クライヴ】
This is the Team Star member you battled at the gates earlier. I asked her to come along for a talk.
こちらは 先ほど 君がゲートで戦った チームスターの子だ。オレさんが 彼女に一緒に来てくれるように頼んだ。

【カルメン】
So, what did you want to ask me?
で、あたすに何が聞きたいんだわさ?

【クライヴ】
You seem to be on much friendlier terms with Eri compared to the other grunts.
君は 他の歩兵たちに比べて ずっとエリとの交友が長いように見える。

Why is that?
それはなぜだ?

【カルメン】
Oh, you spotted that?
おお、そんなとこ 気にするわさ?

Well, all right… I don’t mind telling you.
えっと、オーライ…。話してもあげてもいいっぺ。

Truth is, I used to hate Riri.
本当のことを言うと、あたすは リリのことを かつて嫌ってたんさ。

She’s an amazing Trainer and athlete—and she’s really pretty, too.
彼女は すごいトレーナーでアスリートで…そして、とっても可愛いんわさ。

It took her no time at all to become popular at the academy.
アカデミーの人気者になるのに、そう時間は掛からなかったっぺよ。

I was queen of the class before she came along, but then everyone liked her more than me…
彼女が来るまで あたすは クラスの女王だったんだけども、それから みんな、あたすより リリのことが好きになったんだわさ。

【クライヴ】
So let me guess…you started to pick on her?
それからつまり…、君は 彼女をいびり始めたのか?

【カルメン】
Pretty much. I got our classmates to join in, too… We were all so stupid.
こっぴどくね。クラスメートにも一緒にやるように 持ちかけて…。あたすたちみんな、本当に馬鹿だったんだわさ。

But in the end, kids are always fickle—and once one thrill wears off, they look for something new.
だけど最後には、子供たちは いつも気まぐれーーひと時のスリルが消えていくと、新しい何かを 探し始めるんだっぺ。

Before long, the class chose me as their next target and started bullying me instead.
遠くないうちに、クラスは あたすを次のターゲットに選んで、代わりにあたすを いじめはじめたんわさ。

I guess I deserved it. But then Riri…she chose to help me even though I’d been so horrible to her.
然るべき仕打ちだと思ったわさ。だけど そのときリリは…あたす すっごくつらく当たっちゃったのに、あたすを助けることを 選んだんわさ。

She told me that she understood how hard it is to have no one on your side…
味方が1人もいてくれないことが どんなにつらいか わかるからって 言ってくれたんさ…。

And she invited me into Team Star.
それから、彼女は あたすを チームスターに招待したんだっぺ。

【クライヴ】
Even after you bullied her like that… What a kind girl.
たとえ君が 彼女をそんなふうにいじめても、か…。なんと優しい子なんだろうな。

【カルメン】
She really is. And joining the team has worked out great for us. It’s been so much fun!
本当だっぺ。そして、チームに入ったのは 素晴らしい結果になったわさ。楽しいことばかりだっぺ!

【クライヴ】
Fun? There are rumors that Team Star likewise engages in bullying…
楽しい? チームスターは 同様に いじめに従事しているという噂があるが…。

【カルメン】
After hearing my story, do you really think that’s true?
あたすの話を聞いたあとでも 本当にそれが真実だと思う?

【クライヴ】
Ah, no… I merely…
ああ、いや…。オレさんは ただ…

【カルメン】
Riri and the rest of Team Star made me who I am today.
リリと 残りのチームスターのみんなが 今日のあたすを作ってくれたんわさ。

Please…don’t take away our greatest treasure.
お願いだから…あたすたちの いちばんの宝物をとっていかないでね。


■■■■■
【カシオペアから電話が来る】
■■■■■

【カシオペア】
Lafeuille… It’s me.
ラフィーユ…。私だ。

I take it that Eri handed over her Star Badge to you, then?
エリは 君にスターバッジを手渡したようだな?

I see.
…わかった。

Without its boss, the Caph Squad should be a hair’s breadth from disbanding.
ボスを失えば、カフ分隊は 解散まで間一髪といったところだろう。

… … …
Even Eri…
…。エリまでも…。

I’m sorry…
すまない…。

We’re almost there now. Just one boss left.
もうひと息だ。残るボスは1人のみ。

The operation’s been a huge success thanks to you? Lafeuille.
ラフィーユ、オペレーションは 君のおかげで 大成功を続けているな?

And Clive has also performed admirably as your support.
そしてクライヴも 君のサポートとして 賞賛すべき働きをしてくれている。

I remember him saying that you’re acquaintances. Have you known each other long?
彼が 君のことを 知り合いだと言っていたのを思い出した。君たちは お互いを知り合って長いのか?

【主人公】
Yeah, for a while now
実物を含めれば。

【カシオペア】
Well, he’s clearly a reliable friend. He almost reminds me of the gang back in the day…
ああ、実に頼りになる友人だろう。彼から、かつての不良仲間たちのことを 思い出してしまうよ…

【主人公】
Back in what day?
いつの時代のこと話してるのよ。

【カシオペア】
…As you know, Team Star was formed by a group of students who were being bullied at school.
…知っての通り、チームスターは 学校でいじめを受けていた学生たちのグループによって 結成された。

Shortly after forming the team, these students—none other than the squad bosses themselves—confronted their bullies head on.
手短かに チームを立ち上げた後、その学生たち…他でもない、分隊のボスたち彼らは、いじめっ子たちに 立ち向かったんだ。

The outcome was a resounding victory for Team Star…
結果は チームスターの響き渡るほどの勝利だった…。

Though you could hardly call it a content.
まあ、それが 勝負と呼べるものであったかは わからないが。

The bullies didn’t even put up a fight. They all bolted from battle the first chance they got.
いじめっ子たちは 戦おうとすらしなかったんだ。彼らはみんな、隙を得るや 全力で逃亡した。

Scared spotless of Team Star, the bullies then dropped out of school, one after another…
チームスターへの恐れから、いじめっ子たちは 学校から ドロップアウトしていった。1人、また1人と…。

And Team Star ended up the villains of the story.
そして、チームスターは 物語の悪者へとなってしまったんだ。

…But that’s neither here nor there. Forget I mentioned it.
…まあ、しかし、それはどうでもいいことだ。私の言及したことについては 忘れてくれ。

Now, about your reward. I’ll transfer some LP over to your phone, as promised.
さあ、君の報酬だ。約束通り、君の携帯にLPを転送しよう。

【ナレーション】
You earned 10000 LP!
10000LPを獲得した!

You can now make more kinds of TMs using the TM Machine!
TMマシンで さらに多くの技マシンを作ることができるようになった!

【カシオペア】
Make good use of those TMs. They should help you take down the last remaining boss.
その技マシンを上手く活用してくれ。最後のボスを捩じ伏せる助けになるはずだ。

My supply unit rep will be along soon to give you your bonus reward.
供給ユニットの者が 君にボーナスを持って 間もなく合流する。

■■■■■

【ペニー】
Um…here I am…
えっと…来ました…

【ミライドン】
Agias!
おお! ワイのペロペロロリポップが来たやん!


【ペニー】
Gwah! Stay in your Poké Ball for once, will you!
ぐわっ! たまにはボールの中で大人しくしてろってば!

Aaarrrggghhh!!!
おふくろさーん!!!

■■■■■

【ペニー】
Wow… Team Star went through all that, huh.
ワォ…。チームスターには そんなことがあったんだ。

They just wanted the bullies to go away, but then they became the bad guys in everyone’s eyes…
彼らは いじめっ子たちを追い払いたいだけだった。けれど、その結果、みんなの目からは 彼ら自身が悪者になってしまった…。

What a joke. The students, the teachers—they’re all so messed up.
なんて冗談だ。生徒たちも、先生たちも…みんなめちゃくちゃだ。

Of even just one of them had been paying attention when everyone was getting bullied…
誰かひとりでも、彼らが いじめられている時に 目を向けてくれる人がいれば…。

they’d have been able to tell right away that Team Star wasn’t the one in the wrong.
チームスターは間違っているんじゃないって 言うことができたんじゃないかな。

But I guess the big boss was the one who urged everybody to face their bullies despite knowing how messed up the academy is.
だけど、このビッグボスは きっと、アカデミーが どんなに滅茶苦茶になるかを わかっていたにも関わらず、みんなを いじめっ子たちに立ち向かうように仕向けたと思うんです。

What a massive idiot, creating Team Star and just hoping their plan would miraculously work out.
なんて 強烈な馬鹿なんだ、チームスターを創設して、彼らが 奇跡的に上手くやることを 期待しているだけなんて。

【主人公】
I don’t know about that.
もう 何がなんだか わかんなくなってきちゃったよ…。もうお家に帰りたい。お布団から出たくない。

【ペニー】
I’m sure of it.
そうですよね。

Well, here’s your reward.
ええと、君の報酬だよ。

【ナレーション】
You received lots of Pokémon materials.
ポケモン素材をたくさん受け取った。

【ペニー】
The next boss is the very last one. We’re counting on you, Lafeuille…
次のボスが まさに最後の1人だね。頼りにしてるからね、ラフィーユ…。