■■■■■
【12F到達時:咲き誇る雪を探す衛士と出会う】
■■■■■
【ナレーション】
The third Stratum… As you move into the ice-capped forest, someone calls to you.
第三階層… 君たちが 雪に覆われた樹海を進んでいると、誰かが 話しかけてくる。
Wondering who it could be, you turn in the direction the voice came from.
誰だろうかと、君たちは 声が聞こえてきた その方向を振り返る。
【衛士】
Wh-Why hello, m-m-members of Bifrost. W-We’ve received word of you from th-the Grand Duchy.
や、やあ こんにちは、ビフレストのみ、み、みんな。き、君たちのことは だ、大公国から 言伝を受けているよ。
Our…our orders were t-t-to search for the Snow Bloom, and we’ve b-been investigating this area, but…
わ…我々の命令は 咲き誇る雪を さ、探すことで、このエリアを 探索していたのだ、が…
【ナレーション】
The guard shivers miserably and looks about him.
衛士は惨めに震えながら、彼のあたりを見回す。
【衛士】
The forest is t-t-tougher than we thought.
Never mind the m-monsters, that slippery ice g-g-gets in the way.
この森は 私たちの想像より き、厳しかった。魔物たちなんかより、あ、あの滑る氷が 道を塞ぐんだ。
We only work during the day to stay out of d-d-danger, but…we c-can’t f-find any flowers!
き、危険から身を置くために 我々は一日だけの業務なのだが…、は、花なんて 見つからないじゃないか!
【ナレーション】
The pitiful soldier stands there hugging his own body from the cold and fear.
痛ましい様子の衛士は そこに立って 自身の身体を抱き寄せ、寒さと 恐怖に震えている。
It falls to you to investigate the ice-covered forest and find the Snow Blooms.
氷に覆われた樹海を探索し、咲き誇る雪を探す役目が 君たちに降ってきた。
■■■■■
【ヒドラが寝てる! ベルトランみたい!】
■■■■■
【ナレーション】
As you cautiously tread the snow-capped forest, Bertrand, who had taken the lead, cautions the rest of the group.
君たちが 雪に覆われた樹海を 注意深く足踏みしていると、リードをとっていた ベルトランが グループの残りに 注意を呼びかける。
【ベルトラン】
Heads up… there’s big one ahead.
気をつけろ…前方にでかいやつがいる。
【ナレーション】
Bertrand quietly points to a dreadful-looking, multi-headed dragon, that poses quite a threat indeed!
ベルトランが 素早く示す先には、恐ろしい見た目の 多頭のドラゴンが、たしかに 非常に大きな脅威を演じている!
You stop yourself from gasping, but the monster seems to be in a deep slumber and shows no sign of noticing you regardless.
君たちは息を飲み 立ち止まるが、その魔物は 深い眠りの中にあり、君たちの存在にも関わらず 気づく気配は見せない。
【クロエ】
Sigurd, do you think that monsters with all the necks might be the one?
シグルズ、あのすべての首が 1匹のような魔物を どう思う?
【ナレーション】
In answer to the black-robed girl’s question, you focus on the monster’s nature…
黒いローブの少女の質問に答えて、君は 魔物の特徴に 意識を向ける…
But you sense no special powers from this adversary.
しかし、この敵から 特別な力は感じられなかった。
【アリアンナ】
It’s sleeping… There is little point in waking it up, yes?
眠っていますから… 起こしてしまったら ちょっと問題ですよね?
【フラヴィオ】
Yeah…
ああ…
【ナレーション】
It would be foolhardy to wake such an obviously dangerous opponent solely to fight it.
あのような 明らかに危険な敵と 単独で戦うために 起こすのは、無謀というものだろう。
You quietly distance yourselves from the slumbering monster and move on.
君たちは 静かに眠っている魔物から距離を取り、動き出す。
【クロエ】
…It kind of reminds me of Trand.
…なんだかトランドのことを思い出すわ。
【ベルトラン】
How?
どして。
【クロエ】
The way it doesn’t wake up even when we walk past it.
私たちが 通り過ぎたときでさえ 起きないところ。
[シグルズ]
True…
本当だ…!!(迫真の表情)
【クロエ】
You think so too, Sigurd?
あなたもそう思う、シグルズ?
【アリアンナ】
Come to mention it…
He does have a similar air about him…
そう言及してみれば… 彼は 彼に似たような空気を 持っていますね…
【フラヴィオ】
D-Dude, you really shouldn’t compare him to this…this…pfft, hahaha!
お、お前ら、ほんと彼を こいつと比べるべきじゃ…こいつと…ぷっ、はははは!
【ベルトラン】
You little…!
こんガキ…!
【ナレーション】
You chat whimsically about the monster as you return to exploring.
魔物について 気まぐれに話しながら、君たちは 探索に戻る。
■■■■■
【(昼)氷の水晶のような蕾】
■■■■■
【フラヴィオ】
Hm…? Look, there’s a funny-shaped crystal here.
ん…? 見ろ、変わった形の 水晶がある。
【ナレーション】
You inspect the spot Flavio is indicating, which is in a bit of shade.
君たちは フラヴィオが示した、やや影になっている場所を 観察する。
In the corner sits an oddly-shaped ice crystal.
その隅に、奇妙な形の 氷の水晶が座している。
【クロエ】
Looks like…a flower bud?
花の蕾…みたいに見える?
Maybe it’ll bloom after a while.
しばらくしたら 咲くかも。
【アリアンナ】
It’s daylight now. Shall we return and see if it’s grown tonight?
今は陽の光があります。戻ってきて、今夜育っていないか 見に来ませんか?
【ナレーション】
You note to yourself the odd crystal’s location and decide to return later tonight.
君たちは 奇妙な水晶の場所を 心に留めて、今夜遅くに 戻ってくることにする。
■■■■■
【氷の塊】
■■■■■
【ナレーション】
You pause in your exploration of the icy forest as you find something you’ve never seen before.
君たちは これまで見たことをないものを見つけて、氷の樹海の 探索の足を止める。
【アリアンナ】
What an immense cluster of ice…
なんて巨大な氷の塊でしょう…
【フラヴィオ】
Boy, it’s huge. Way bigger than me…
こいつは でっかいなぁ。俺よりも 大きそうだ…
[シグルズ]
Touch it
(触ってみる)
【ナレーション】
You put a hand to it and it feels cool to the touch.
君が手を置いてみると、ひんやりとした手触りを感じる。
It does seem to be ice…
これは どうやら氷のようだ…
Not only that, but when you lightly touch the large block, you felt it move a little.
それだけではなく、君が 大きなブロックに触れたとき、それが 少しだけ動いたように感じる。
【クロエ】
It’s not stuck to the floor. And it’s on that slippery ice.
床に くっついてない。そしてこれは あの滑る氷の上にある。
【アリアンナ】
Ah, of course! This means we can move the block at will, no?
ああ、なるほど! つまり、私たちはブロックを 任意で動かすことができるということですね?
【クロエ】
Probably.
たぶん。
[シグルズ]
Push it
(押忍!)
【フラヴィオ】
I’m still not sure I believe we can actually move something this huge…
こんなに大きいものが 本当に動かせるのか、まだ信じられないけれど…
But hey, it’s worth a try!
だけどまあ、やってみる価値はあるよな!
【ベルトラン】
Manual labor, huh? Figures…
肉体労働ってわけか…
【ナレーション】
You try pushing the large cluster of ice with your guildmates…
君は ギルドメイトたちとともに 大きな氷の塊を 押してみる…
(押すと、氷が動く)
【アリアンナ】
Oh, it moved!
あら、動いた!
【ナレーション】
Without much effort, the cluster easily slides on the icy ground to the wall on the far end of the path.
あまり苦労することなく、その塊は 凍った地面を 遠く道の終わりの壁まで 簡単にスライドしていった。
It seems these blocks of ice can be easily manipulated across the slick surfaces of the Stratum.
こういった氷のブロックは、この階層の滑る表面の上を 簡単に操作できるようだ。
【クロエ】
Maybe we can get past blocked places like this.
こんなふうに塞がった場所を 通ることができるかも。
【ナレーション】
You file this discovery regarding the blocks of ice away as you return to your exploration.
君たちは 氷のブロックに関する発見を ファイルして、探索に戻る。
■■■■■
【(夜)ヒドラが起きてる! どうする?】
■■■■■
【ナレーション】
As you explore the dark forest at night, Flavio stops suddenly.
君たちが 夜の暗闇の樹海を 探索していると、フラヴィオが 突然立ち止まる。
【フラヴィオ】
Everyone hold it…! Look at that…
みんな、待て…! あれを見ろ…
【ナレーション】
You look where Flavio indicates to see the familiar figure of the multi-headed dragon!
フラヴィオが 指し示した場所を見ると、君たちは 見慣れた多頭のドラゴンの姿を 目にする!
【アリアンナ】
Gracious…it was fast asleep when we encountered it last, but it seems to be awake and alert now…
なんてことでしょう… 先に出会ったときは ぐっすり眠っていたけれど、今は起きて 威嚇しているようですね…
【クロエ】
In other words, dangerous.
言い換えれば、危険ってこと。
【ベルトラン】
Hmph. It sleeps during the day and stays up all night? That’s not good for it.
はぁ…。あいつは 日中寝て、一晩中起きてるのか? 身体に悪いぞ。
Don’t forget the ice on the ground, Sigurd. If we’re not careful, that thing’ll catch us.
シグルズ、地面の氷のことも 忘れるなよ。もし俺たちが 注意を怠れば、あいつは 捕まえてくるぞ。
【ナレーション】
Just as Bertrand says, you’ll have to be conscious of the icy floor if you hope to avoid the dragon.
ベルトランの言ったように、あのドラゴンを避けようと望むなら、凍った床のことを 意識しなければならないだろう。
And not only that… you must keep in mind that the dragon is mainly active after the sun sets.
それだけではなく… あのドラゴンは 主に日が沈んだあとに 活発になることも 留意しなくてはならない。
There are many things to be mindful of as you resume your exploration of the snowy forest.
注意しなければならないことが たくさんある中、君たちは 雪降る樹海の 探索を再開する。
■■■■■
【(夜)咲き誇る雪を見つける】
■■■■■
【ナレーション】
While trudging through the snow, you find a shimmering white flower shining in the moonlight.
雪の中を 重い足取りでトボトボ歩いていると、月明かりの中に輝く きらめく白い花を 君たちは見つける。
The flower blooms alone in the frigid night air…
花は独り、凍てつく夜風の中に咲いている…
■■■■■
★1本目★
【アリアンナ】
How beautiful… This flower is made of ice.
なんて美しい…。この花は 氷でできているのですね。
Sir Sigurd, might this be the Snow Bloom?
シグルズ様、もしかすると これが咲き誇る雪では ないでしょうか?
[シグルズ]
Take it
(摘む)
【ナレーション】
You reach out to pluck the flower blooming quietly in the snow…
雪の中に 静かに咲く花を摘むために、君は 手を伸ばす…
The Snow Bloom is cold to the touch, yet it shows no sign of melting as you hold it in your warm hands.
咲き誇る雪は 触るのに冷たく、君の温かい手の中に それを持っても 溶ける気配
You cautiously tuck the flower away into your pack.
君は注意深く その花を パックの中へ押し込む。
■Obtained Snow Bloom!
咲き誇る雪を 手に入れた!
【アリアンナ】
Three more and our task is done.
あと3つで 私たちの仕事は完了ですね。
There don’t seem to be any more of the same breed here. Shall we try looking elsewhere?
同種はそれ以上 ここにはないようです。他の場所を探してみましょう?
【ナレーション】
You return to your investigation in search of the rest of Snow Blooms.
残りの咲き誇る雪を探して、君たちは 探索に戻る。
■■■■■
★2本目
【ベルトラン】
This makes two of them. Let’s hurry up and find the rest.
これで2本だな。急いで 残りを見つけるとしよう。
■Obtained Snow Bloom!
咲き誇る雪を手に入れた!
【ベルトラン】
Half way there. Let’s go look somewhere else now.
あと半分だ。他の場所を探しに行くぞ、な。
■■■■■
★3本目★
【クロエ】
Third one.
3本目。
Take it already, Sigurd.
早く採って、シグルズ。
■Obtained Snow Bloom!
咲き誇る雪を手に入れた!
【クロエ】
One left.
残り1本。
Let’s go somewhere else.
ほかの場所に行こう。
■■■■■
★4本目
【フラヴィオ】
This is the, uhhh, force one, right? Go on, take it.
うー、さみぃさみぃ… これで4本目かな。さあ、採ろう。
■Obtained Snow Bloom!
咲き誇る雪を手に入れた!
【フラヴィオ】
Alright, we’ve got four now. That’s all the Minister said they needed!
よし、今ので4本手に入れたな。これで、大臣が必要って言っていたすべてだ!
【アリアンナ】
Let us return swiftly to deliver them to him. Oh, won’t he be pleased?
速やかに戻り、大臣に届けましょう。まあ、喜んでくれるでしょうか?
【ナレーション】
You decided to return to town for now to report back to the Grand Duchy.
君たちは 街に帰り、大公国に報告へ戻ることにする。
■■■■■
【ミニイベ:忌々しいクソ小動物め!】
■■■■■
【ナレーション】
As you walk the pure white, snowy lane, Chloe stops.
君たちが純白の、雪の線路を歩いていると、クロエが立ち止まる。
【クロエ】
There’s something over there.
あそこに何かいるね。
【ナレーション】
You squint and can just make out a small animal trembling in the snow.
君たちが目を細めると、ちょうど 小さな動物が 雪の中で震えているのを 発見する。
The animal shows no sign of fear in your presence. It chirps brightly and comes closer to nuzzle your feet.
その動物は 君たちの気配に 怯える様子は見せない。明るい声で鳴き、近づいてきて 君たちの足元に 身をすり寄せる。
You feel strangely sure that you’ve seen this behavior before…
奇妙にも、以前にも このような振る舞いを たしか見たような気がする…。
【アリアンナ】
Might it be cold? It’s trembling…
この子、寒いのでしょうか? 震えています…
【ナレーション】
You may reach for the shivering, oddly familiar animal, or leave it be.
君たちは 震えている、変に目に馴染みのある動物に 近づいてもいいし、そのままにしてもいい。
[シグルズ]
Reach out
(近づく)
【ナレーション】
You kneel down and gently reach out a hand so as not to startle it.
君はひざまずき、それを驚かさないように 優しく手を伸ばす…
But at that moment…!
しかしその瞬間…!
【アリアンナ】
Eek!
あっ!
【フラヴィオ】
What the— That thing just got into our stuff!
なっ…! あいつ俺たちの道具の中に 潜り込んだぞ!
【ナレーション】
The small animal’s speed in slipping into your belongings and running off carrying something belies its earlier frailty..!
小動物は 素早く君たちの所有物の中に 滑り込み、先ほどの虚弱を裏切り、何かを持って 逃げていった…!
【クロエ】
It took something…
なにか盗っていった…。
【ナレーション】
You check your belongings to see what was stolen— it was an Ariadne Thread, one of an explorer’s most essential tools!
何が盗られたのか見るために、君たちが 所有物を確認するとーーそれはアリアドネの糸、冒険者にとって 最も必要不可欠な道具の1つだった!
【ベルトラン】
Didn’t something like this happen to us before…?
It was a different animal then, but…
似たようなことが 前にも起こらなかったか…? 違う種類の動物だったけれどよ…
【アリアンナ】
It took our belongings without so much as allowing us to stroke it…
That’s not right…
近寄らせておきながら、あっという間に 私たちの道具を 盗っていた…。こんなのあんまりですよ…
[シグルズ]
We got ripped off!
くそー、やられた!! あの野郎 ぶっ殺してやる!!
【アリアンナ】
I utterly and wholeheartedly agree!
全く以て遺憾です!! 心から賛同します!!
【フラヴィオ】
Uh, you guys…? Don’t you think it’s weird to be angrier about that than losing our thread?
あー、お前たち…? 糸を失ったことより、あいつに対して怒り心頭になるのは 変だと思わないのか…?
【ナレーション】
Either way, it is too late to pursue the animal through this snow.
いずれにせよ、この雪の中、あの動物を追いかけるのは もう遅い。
You chalk the affair up as a reminder of the ruthlessness of this forest, as you nervously continue your journey.
君たちは この出来事を 樹海の無慈悲を 思い出すものとして 心に留めて、不安な気持ちで 旅に戻る。






