【あらすじ】
・ぎゃー! サイ! はやww
・あ、落ちてったわww
・ファーさんvs石ころ
・おピンクなキノコ
■■■■■
【これぞサイ難】
■■■■■
【ナレーション】
Beyond the door, you reach a spacious room that allows you to look from one side to the other.
扉の先に、君たちは 反対側まで見渡すことができる、広々とした 部屋にたどり着く。
【クロエ】
There’s something over there.
あそこに なにかいる。
【ベルトラン】
That’s a hell of a big monster. I hope we can get past it without making it mad.
クソでかい魔物だな。奴の機嫌を損ねることなく、通り抜けることができるのを 願うばかりだ。
[シグルズ]
Let’s be careful as we go.
気をつけていきゃ だいじょぶよ。
【ベルトラン】
Yeah, better safe than sorry.
ああ、憂いより備えだ。
【アリアンナ】
Let’s us proceed on with caution.
注意して進みましょうか。
【ナレーション】
You decide to exercise care while moving on, while paying close attention to the giant monster.
巨大な魔物に細心の注意を払いながら、君たちは 警戒を深め 動くことにする。
(サイが穴に突進するように 誘導する)
【ナレーション】
You predict the giant monster’s movement and slip into a side path.
君たちは 巨大な魔物の動きを予測し、横道に 滑り込む。
(猛スピードで サイが奈落へ突っ込む)
【ナレーション】
The monster rushes at you with such fury that it falls through the hole in the ground!
その魔物は 激しい怒りとともに 君たちに猛突進し、地面に開いた 穴に落っこちて行った!
【フラヴィオ】
Whoa, that was one clean drop.
うわー…綺麗に落ちていったな。
【クロエ】
Once that monster starts running, it can’t stop. Not even if there’s hole in the way.
一度 あの魔物が走り出したら、もう止まれない。たとえ その道に穴があっても。
【アリアンナ】
This may be trouble for those on the floor below… but it could be an elegant solution should we encounter more of its ilk.
下の階では 困ったことになるかもしれませんが…。彼らの類いに遭遇したら、エレガントな解法のひとつに なるかもしれませんね。
【ナレーション】
You decide to keep careful track of the topography and the monster’s positions as you go.
君たちは 地形と魔物の位置を 注意深く追い続けながら 進むことにする。
■■■■■
【ミニイベ①:プライドを脅かす厄災(石ころ)】
■■■■■
【ナレーション】
There’s a small stone before you that seems eminently kickable…
君の前に、大いに蹴りやすそうな 小さな石がある…。
[選択肢]
Kick it
(蹴る)
【ナレーション】
The stone goes flying, ricochets off a tree, and strikes you squarely in the head!
石は 飛んでいき、木に跳ね返り、そして 真正面から 君の頭に当たった!
■Sigurd loses 10 HP!
シグルズは 10HP失った!
【フラヴィオ】
Whoa! A-Are you okay?
うおっ! だ、大丈夫か?
【ベルトラン】
Now that’s what I call instant karma.
インスタント・カルマ(瞬時の因果応報)ってやつだな。
【ナレーション】
…You have no rejoinder to this. You leave the area, regretting your impulsiveness
…この言葉に対して 君の返す返事はない。自分の衝動的な行いを 後悔しながら、君は エリアを離れる。
■■■■■
(もう1回蹴る)
【ナレーション】
At your feet is the small stone that you kicked last time.
足元には、前回 君が蹴った小さな石がある。
Last time, it only brought you injury, but there’s no guarantee that the same will happen this time.
前回、それは君に 怪我を負わせただけだったが、今回も同じ結果となる 保証はない。
You may pit yourself against the stone once more, if you wish to prove the previous loss was only a fluke.
先の敗北は ただのまぐれだったのだと 証明したいと願うならば、その石に もう一度勝負を挑んでもいい。
[選択肢]
Challenge it
(てめーは 俺ちゃんを怒らせた。)
【フラヴィオ】
Huh? Challenge it? What the…?
ん? 勝負する? 何を…?
【ナレーション】
You ignore Flavio’s confused remarks and take some calm, clear breaths before kicking the stone with gusto!
フラヴィオの困惑した発言は 無視して、君は 心を落ち着かせ、息を澄ませると、威勢と共に 石を蹴り飛ばす!
The stone goes flying before ricocheting back from a tree, just like last time!
石は飛んでいくと、木に跳ね返ってくる。ちょうど前回のように!
However, you have anticipated this, and devised a counter strategy…
しかし、君は このことを予測しているので、対抗する戦略を考える…
[選択肢]
Lean backwards!
(後方へ 身体を傾ける!)
【ナレーション】
As the stone comes sailing toward you, you lean backwards to evade it!
石が 君に向かって 舵を切って来ると、それを 躱すべく、君は 後方へ身を反らす!
Just as predicted, the stone zooms past your body and falls quietly to the ground further back.
まさに予期した通り、石は君の身体を サッと通り過ぎ、遠く後ろの地面に 静かに落ちた。
【フラヴィオ】
Wha—Th—That was amazing! I’m seriously impressed! Wow!
なっーーす、すげぇ!! マジで感動した!! ワーオ!
【アリアンナ】
Once more, Sir Sigurd! Won’t you demonstrate once more!?
もう一度、シグルズ様! もう一度実演してくれませんか!?
【クロエ】
Fantastic.
ファンタスティック。
【ナレーション】
You bask in your guildmates’ cheers as the feeling of victory and overcoming your limitations wash over you…
君は ギルドメイトの歓声を 勝利の気持ちとして浴び、そして限界に打ち克った喜びが 君を押し流す…
【ベルトラン】
What’re you guys so excited for? He’s the one who kicked that stone in the first place.
何を そんなにエキサイトしてるんだ? そもそも、彼は 石を蹴っただけだろう。
【ナレーション】
Your guildmates can say what they want; you know in your heart that you have won this battle.
君のギルドメイトは 言いたいことを口にできる;君は 心の中で、この戦いに勝利したことを 知っているのだ。
With a sense of deep satisfaction, you return to exploring.
深い満足感とともに、君は 探索に戻る。
■■■■■
【ミニイベ②:ピンク色のキノコ】
■■■■■
【ナレーション】
As you proceed through the forest, you find two cherry blossom-colored mushrooms at a dead end.
君たちが 樹海を進んでいると、行き止まりに 2本の桜色のキノコを見つける。
【アリアンナ】
My…! How adorable!
まあ…! なんて愛らしい!
【フラヴィオ】
Y-You think so? It reminds me more of raw meat than cherry blossoms…
そ、そう思う? 俺には 咲き誇る桜より てりてりの生肉を思い起こさせるんだけど…。
【アリアンナ】
Something this captivating must be equally delicious to eat, wouldn’t you agree?
このように魅惑的なものは 間違いなく 美味しい食べ物に 肩を並べるはずです、そう思いませんか?
【クロエ】
Good mushrooms are yummy. But there are a lot of bad ones too.
良いキノコは美味しい。だけど、良くないのも たくさんある。
But the good ones…
だけど、良いキノコは…。
【ナレーション】
Chloe seems to be saying, in her way, that the mushroom is worth eating despite the risks.
クロエは 彼女なりに、このキノコは そのリスクにも関わらず 食べる価値があるのだと 言おうとしているようだ。
There is nothing preventing you from eating the cute mushroom if you wish.
望むのであれば、君たちが 可愛らしいキノコを食べることを 妨げるものはない。
[選択肢]
Eat it
(パクつく)
【ナレーション】
You pick the mushroom and break off its cap before putting it into your mouth.
君は キノコを摘み取り、その笠をちぎってから 口の中に入れる。
The mushroom taste wonderful on your tongue as you bite into it.
かじると、君の舌の上で キノコは素晴らしい味を醸す。
It might taste even better roasted… Just thinking about that brings a wide smile to your face.
ローストしたら さらに美味いんだろうなぁ…。そのことを 考えるだけで、満面の笑みを 君の顔に運ぶ。
【アリアンナ】
It must be scrumptious indeed to make you smile that much.
あなたを そんなに笑顔にするなんて、間違いなく とても美味しいのですね。
【ベルトラン】
Whoa, you’re right. I can’t remember ever seeing you smile like that.
おっ、そうだな。お前が そんなふうに笑ってるのを見たことあるか、思い出すこともできねぇや。
【クロエ】
It’s pretty rare.
かなり珍しい。
【ナレーション】
You hadn’t intended to beam so brightly… You try moving your cheek muscles to tone down the smile.
そんなに眩しく輝く(笑みを浮かべる)つもりはなかったのだが…。君は 笑顔をトーンダウンさせるべく、頬の筋肉を動かそうとしてみる。
Nothing happens, however. You cannot now remember why you would restrain from smiling at all.
しかし 何も起こらない。いま、君は なぜ笑顔を抑制しようとしたのかも 全然思い出せない。
You feel so elated and euphoric that you see no need to hold back, and begin to laugh until your side ache!
君は すごく嬉しい気持ちになり、何も差し控える必要が見えないことに陶酔し、脇腹が痛くなるまで 笑い始めた!
【フラヴィオ】
Okay, something’s definitely wrong here! Sigurd, are you all right!?
わかった、何かが 明らかにおかしい! シグルズ、大丈夫か!?
【ナレーション】
Even your friend’s face as he tries desperately to calm you down is hilarious to you.
必死に 君を落ち着かせようとする 友の表情さえ、君には滑稽に見える。
Before your eyes, the forest becomes a delightful landscape of vibrant color. A thought occurs to you…
君の目の前に、樹海は 鮮やかな色合いの 優艶な風景となる。ある考えが 君に沸いてくる…。
The delicious mushroom is still in your hand. Shouldn’t you share it with your guildmates…?
おいしいキノコは まだ君の手の中にある。君のギルドメイトにも、このキノコを 分けてあげるべきではないだろうか…?
■■■■■
(アリアンナちゅわんにあげる)
【ナレーション】
You doubt that even the princess of entire duchy can have tasted a mushroom this incredible before.
一公国の王女でさえ、この信じられないキノコを これまでに味わえたことがあるかは疑わしい。
With a huge grin, you shove the mushroom into the woman’s mouth.
大きく、にっこり笑いながら、君は 女性の口に キノコを突き出す。
【アリアンナ】
P-Please stop, Sir Sigurd…! Mmmph…!
お、おやめください、シグルズ様…! むぐっ…!
Oh… My…? Ahaha, ahahahahahahaha!
あら… まあ…? あはは、あはははははは!
【ナレーション】
To your delight, Arianna seems to be having the time of her life!
やった、アリアンナは とても楽しい思いをしてくれてるようだ!
【フラヴィオ】(※以下、同一区間)
I’m pretty sure I know the answer to this, but is that mushroom poisonous!? H-Hey! Calm down, you two!
答えは もう確信してるけど、これ毒キノコじゃないのか!? お、おい! 落ち着け、2人とも!
【ナレーション】
Both of you giggle goofily at each other for a while, until you suddenly feel very sleepy and fall unconscious.
君たちのどちらも、突然の強い眠気を感じるまで しばらく間抜けにくすくす笑いまくり、意識を失う。
■■■■■
(※)フラヴィオちゃんの「落ち着け」以後、誰の口にキノコを突き出しても 同テキストです。フラヴィオを キノコの餌食にした場合のみ、ベルトランが ツッコミに回ります。)
【ナレーション】
When you come to, your entire body feels oddly heavy. What could have happened…?
君たちが 意識を取り戻すと、全身が異様に重たい。何が起こったのだろうか…?
【フラヴィオ】
…You don’t remember?
…覚えてないのか?
【ナレーション】
Neither of you remembers anything that happened after eating the mushroom. All you know is that your heads hurt.
君たちのどちらも、キノコを食べた後に 起こったことを 何も思い出せない。わかるのは、頭が痛いことだけだ。
■Sigurd loses 150HP and 80TP!
シグルズは 150HPと 80TP失った!
■Arianna loses 150HP and 80TP!
アリアンナは 150HPと 80TP失った!
【クロエ】
…That was horrible.
…恐ろしかった。
The mushroom was yummy… but still dangerous. It was really tasty, though.
キノコは美味しかった…けれど、危険。でも、本当に美味しい。
【フラヴィオ】
Chloe… Are you thinking about having another one?
クロエ… お前もう1本食べようと思ってないか?
【アリアンナ】
But it looked so adorable… Truly, the food found in the Labyrinth can be frightening.
しかし、とても愛らしかったのですが…。本当に、迷宮で見つかる食べ物は 恐ろしいですね。
【ナレーション】
You feel foolish for having ate what you found in the forest, and return to your exploration still clutching your head.
未だ頭を掴みながら、樹海で見つけたものを 口に入れてしまったことを 愚かに感じながら 君たちは探索に戻る。
■■■■■
(フラヴィオちゃんに食べさせる)
【ナレーション】
Your good friend looks rather somber, and you think you have just the thing to cheer him up!
君の良き友は やや憂鬱そうなので、君は とにかく彼を元気づけてあげようと 考える!
【フラヴィオ】
Ack!? Wha—Hey…! Stop it, Sigurd!
あぅ!? なっーーおい…! やめるんだ、シグルズ!
【ナレーション】
Flavio is resisting the mushroom that makes you feel so happy with strange vehemence.
君を 奇妙な猛烈さを以て 幸福な気分にしてくれる キノコに対し、フラヴィオは抵抗している。
How rude for him to misunderstand your good intentions! You force his mouth open and shove the mushroom down his throat!
君の良心に 理解を履き違えるとは なんと失礼な奴なのだろう! 君は 無理やり彼の口をこじ開け、彼の喉に キノコを突き込む!
【フラヴィオ】
Mmmph!?
むぅぉっ!?
Mm… Ehehe… Ahehehehehehehe!
む… えへへ… あへへへへへへへ!
【ナレーション】
To your relief, Flavio now seems to be properly enjoying himself!
よかった、いまフラヴィオは ちゃんと楽しんでくれているようだ!
【ベルトラン】(※)
No question about it, that mushroom was poisonous. Hey, calm down, you two!
疑問はない、そのキノコは毒性だったんだ。おい、落ち着け、お前ら!
■■■■■
【ベルトラン】(※)
What, you don’t remember?
なにぃ、覚えてないのか?
(※)フラヴィオを キノコの餌食にした場合、ベルトランが ツッコミに回ります。
■■■■■
(ベルパイセンに食べさせる)
【ナレーション】
After all the hardship Bertrand has been through, you think you ought to help him relax a little.
ベルトランが潜り抜けてきた すべての苦難から、君は 彼に 少しでもリラックスしてもらえるよう、助けてあげるべきだと考える。
With that goal in mind, you attempt to shove the mushroom into Bertrand’s mouth.
そのゴールを心に据えて、君は ベルトランの口の中に キノコを突き出そうと 試みる!
【ベルトラン】
H-Hey! You’re scaring me here! Don’t came after me with that weird smile!
お、おい! お前怖いんだよ! その奇妙な笑顔を浮かべながら 追いかけて来るんじゃねぇ!
【ナレーション】
Flavio is resisting the mushroom that makes you feel so happy with strange vehemence.
君を 奇妙な猛烈さを以て 幸福な気分にしてくれる キノコに対し、ベルトランは抵抗している。
Determined to make him relax at any cost, you force open Bertrand’s mouth and shove the mushroom down his throat!
どんな代償を払っても 彼をリラックスさせてあげようと 覚悟を決め、君は ベルトランの口を 無理やり開け、彼の喉にキノコを突き込む!
【ベルトラン】
Hrmgh!? …Ngh…
ふむぐっ!? …んぐ…
Ha… Hehe… Hahahahahahaha!
ハッ… ヘヘッ… ハハハハハハハッ!
【ナレーション】
That did the trick… Bertrand’s laugh sounds a bit diabolical, but at least he’s enjoying himself!
上手く効いた… ベルトランの笑い声は 少々悪魔じみた響きだが、少なくとも 楽しんではくれている!
【フラヴィオ】
I’m pretty sure I know the answer to this, but is that mushroom poisonous!? H-Hey! Calm down, you two!
答えは もう確信してるけど、これ毒キノコじゃないのか!? お、おい! 落ち着け、2人とも!
■■■■■
(クロエたんに食べさせる)
【ナレーション】
Since Chloe rarely changes her expression, you feel she should share this experience with you.
クロエは 表情をほとんど変えないので、君は 彼女こそ この経験をシェアするべきだと感じる。
You smile heartily as you force the mushroom into the girl’s mouth!
君は 心からの笑みを浮かべながら、少女の口に キノコを押し込む!
【クロエ】
Wha… What?
な… なに?
【ナレーション】
The black-robed girl is perplexed by your sudden action, but munches gamely on the mushroom as she cocks her head.
黒いローブの少女は 君の突然の行動に困惑するが、小首を傾げながら 大胆にも むしゃむしゃキノコを食べる。
【フラヴィオ】
H-Hey! Stop chewing! That mushroom’s really suspicious!
お、おい! 咀嚼をやめろ! そのキノコ、絶対怪しいから!
【クロエ】
But it tashte and shmell sho good.
だけど、このテイシュト、そしてシュメル、しゅごくいい。
【ナレーション】
With that, the black-robed girl finishes chewing and swallows the mushroom.
そう言って、黒いローブの少女は 咀嚼を終えて、キノコを飲み込む。
【クロエ】
……
Oooh…
…。おお〜っ…。
【ナレーション】
It didn’t go exactly as you intended, but Chloe seems to be having fun… as far as you can tell.
たしかに 君の意図したようには 行かなかったが、君の言い表せる限り、クロエは 楽しんでいるようだ…。
【フラヴィオ】
I’m pretty sure I know the answer to this, but is that mushroom poisonous!? H-Hey! Calm down, you two!
答えは もう確信してるけど、これ毒キノコじゃないのか!? お、おい! 落ち着け、2人とも!









