ポケモンバイオレット英和訳マラソン34

◆本稿では、答え合わせ(日本語版の参照)を 禁止としています。
勘違いなどで 内容がずれることが あるかもしれませんが、ネタバレと合わせて ご容赦いただけると 幸いです。


■■■■■
【視察を終えて、アカデミーへ戻ってくる】
■■■■■

【ゲータ】
Good day, Champion Lafeuille.
ご機嫌よう、チャンピオンラフィーユ。

Now, tell me… What do you think of our entrance hall? Do you enjoy being surrounded by books?
さあ、教えてください…。我らがエントランスホールは どう思いますか? 本たちに囲まれることを 楽しんでくれていますか?

【主人公】
Not really my thing…
ちょっとなに言ってるのかよくわからないです…

【ゲータ】
Oh, I’m sorry to hear that… I was in charge of creating this new design when we renovated it a few years ago…
あら、それは残念です…。数年前、ここを改装する際に、新しいデザインを担当したのが 私ですから…。

But more importantly, I would very much like to hear your report on the Gym Leaders!
ですが そんなことより、ジムリーダーたちについての報告が お聞きしたいです!

Ah, now that I think about it, this location is perhaps a little too…public.
あっと、そのことを思えば… ことによると この場所は少々…公過ぎますね。

Do you know of anywhere quiet where we might be able to discuss things a bit more discreetly?
どこか静かで、体良くお話し合いできそうな場所は ご存知ですか?

■■■■■
【ゲータ】
So this is the dorm room where you live.
ここが あなたの生活する尞なのですね。

I wonder, is this room what helped nurture your potential as a Champion?
この部屋が あなたのチャンピオンとしてのポテンシャルを養う助けになっているか、興味が湧いてしまいます。

【主人公】
Yes
自分の部屋はいいぞぅ!

【ゲータ】
Ah, wait, I remember now. You only recently moved into the dormitories.
あら、待って、思い出しました。あなたは 最近宿舎に越してきたばかりでしたね。

In the near future, perhaps I’ll pay your family’s home a visit, if I may…
近い未来に、よろしければ、あなたのご家族のお家にも訪れてみたいですね…

Anyway, let us get to the topic at hand.
それはともかく、手中の議題に移りましょうか。

I would very much like to hear your report now that you’ve inspected the Gym Leaders.
あなたがジムリーダーたちを視察してきてくれた いま、そのご報告を とてもお聞きしたいです。

Tell me… Which Gym Leader did you feel was the easiest to face in battle.
教えてください…。バトルで相対して、どのジムリーダーが 最も容易く感じましたか?

【主人公】
Iono.
(酷な質問しやがる…!)奴がいちばん現を抜かしてると思いました。

【ゲータ】
Oh? Iono?
あら、イオノですか?

Next, which Gym Leader left the strongest impression on you?
それでは次に、あなたに強い印象を残したのは どのジムリーダーですか?

【主人公】
Grusha
グルーシャしか勝たん。

【ゲータ】
Grusha, you say.
グルーシャ、ですね。

Then…which Gym Leader gave you the most trouble during battle?
それでは…バトルにおいて 最も苦戦したのは どのジムリーダーですか?

【主人公】
Ryme
ダブルバトルの人。

【ゲータ】
Of course you’d say Ryme.
もちろん ライムと言うと思いました。

Next is the last, most important question.
次の質問が最後となります。最も重要な質問です。

Which Gym Leader did you like the most?
どのジムリーダーが 最も好きでしたか?

【主人公】
Grusha
グルーシャです(食い入るように)

【ゲータ】
Grusha, you say?
グルーシャ、ですね?

Those are all the questions I have. Thank you very much for your help on this.
これらで 私の質問は以上となります。ご助力 本当にありがとうございます。

Your perspective was fascinating, Champion Lafeuille.
あなたの視察は とても素晴らしかったですよ、チャンピオンラフィーユ。

I have no doubt it will assist me when running the organization. Please accept this as thanks.
組織を運営する上で、間違いなく助けになることでしょう。お礼として どうぞお受け取りください。

【ナレーション】
You obtained a king’s Rock!
王者の証を手に入れた!

【ゲータ】
Thanks to you, my schedule has cleared up quite significantly…
あなたのおかげで、私のスケジュールは 大幅に片付きましたので…

So I will most definitely be joining the tournament we discussed in the director’s office.
学長の事務室でお話していたトーナメント、必ずや 参加させていただきましょう。

I’m sure Champion Nemona will be pleased,too.
チャンピオンネモナも 喜んでくれるはずですからね。

Well, thanks for letting me visit. I should get back to work now.
さて、お邪魔させてくださり どうもありがとう。仕事に戻らなければいけません。

You must be tired. I suggest you take it easy for the rest of the day.
きっとお疲れのことでしょう。今日の残りは ぜひゆっくり休んでください。

【ナレーション】
One week later…
1週間後…

Thanks to Nemona’s pushing and a bit of cooperation from the Pokémon League…
ネモナのゴリ押しと ポケモンリーグの協力もあって…

the day finally arrived for the great Pokémon battle competition to be held!
グレートなポケモンバトル大会が開かれる その日が ついにやってきた!


■■■■■
【アカデミーエーストーナメントの日がやってくる】
■■■■■


【ネモナ】
Hey, Lafeuille!
おーい、ラフィーユ!

I’m so glad we juuust managed to get everything ready for the Academy Ace Tournament!
「アカデミーエーストーナメント」に向けて、あらゆることが上手くいって あたし超嬉しい!

Oh yeah—that’s what we decided to officially name the tournament! It’s a good name, right? Fitting, memorable?
オーイエ? そうそう、トーナメントの正式な呼び名を決めたんだ! 良い名前でしょ? ピッタリで、覚えやすくない?

But then Arven went and said we should call it the “School Battle Brawl”…
だけど、アーヴェンが「スクール大乱闘って呼びやがろうぜ!」なんて 言い出して…

And then even Director Clavell got into calling it that, so now I’m just like…agh!
そしたら、クラヴェル学長まで そう呼ぶのに 巻き込まれちゃって、あたしは その…ああああ〜もう!!

Anyway, how you feelin’, Lafeuille? In the mindset to do some winning?
それはともかく、気分はどう、ラフィーユ? 勝利を上げる マインドセットはできてる?

【主人公】
Yes
勝たないと時間が進まないからね。

【ネモナ】
There’s that enthusiasm! Show us what a Champion’s made of!
その意気だよ! チャンピオンが何でできているのか、あたしたちに見せて!

It’s so cool that La Primera’s gonna make a guest appearance, thanks to your hard work!
おぬしの頑張りのおかげで、ラ・プリメーラが ゲスト登場してくれて 超クールだし!

I wish I didn’t have my hands full with all the behind-the-scenes admin stuff.
願わくば、あたしも舞台裏管理のことで 手一杯じゃなかったらな。

I won’t even get to do any battling myself…
あたし自身は バトルに出ることもできなそう…

But I’ll seize the chance to do some objective research into what makes YOU so good!
だけど、おぬしを すごくしているのが どんなものなのか、観察するチャンスにするわ!

Anyway, let’s get going. I’ll meet you at the front desk in the entrance hall! No stalling!
とにかく、話を進めようか。エントランスホールのデスクで 待っているから! ぼさっとしてないでね!

■■■■■
【ネモナ】
There you are, Lafeuille.
来たわね、ラフィーユ。

You’ve gotta go through the application process with a staffer before you can actually participate in the tournament!
前にいるスタッフさんと 申請手続きをすれば、トーナメントに出場することができるよ!

Ready for that explanation now, mister!
説明をお願いします、ミスター!

【大会受付のお兄さん】
All right. The rules of the Academy Ace Tournament are as follows:
オーライ! アカデミーエーストーナメントのルールは 次の通りだよ。

Any student or faculty member of the academy may enter. Your opponents will be random, and only winners will advance to the next round!
アカデミーの如何なる生徒も、教員メンバーも 参加することができる。相手は ランダムに決められて、勝者だけが 次のラウンドに進める!

Opponents will be matched by lottery, and the lottery is run by the people in charge.
対戦相手は くじ引きでマッチングされるよ。くじは 担当の者によって 引かれる。

That means you’ll have no idea who you’ll be facing until you meet them on the battle court!
つまり、バトルコートで出会うまで、誰と戦うかは わからない!

Winners, as I said, will get to advance to the next round.
勝者は 先ほど言った通り、次のラウンドに進むことができる。

But lose once, and you’re knocked out—no more battles for you after that.
だけど 一度負けたら、そこでおしまい! もうバトルすることはできないよ。

The last Trainer standing—the only person to win all their matches—will be deemed the best of all, the academy’s ace!
最後に立っているトレーナー…すべての試合を勝ち抜いた ただ1人が…最強のトレーナー、アカデミーエースとみなされる! 

【ネモナ】
Thanks very much!
どうもありがとうございます!

We hashed out the tournament rules with help from Director Clavell.
トーナメントのルールは クラヴェル学長に協力してもらって 細かく議論したんだ。

Based on the number of entrants so far, you’d probably have to win four times to take it all!
ここまでの出場者の人数から見ると、おぬしが勝利しなきゃいけない バトルは おそらく全部で4回ね!

Don’t forget you might go up against the faculty, too. They’re tough stuff…so good luck and go be even tougher!
先生たちとも 戦うかもしれないことを 忘れないでね。きっと手強い相手になるから… いつも以上に気合いを入れて、頑張って!

The only person allowed to beat you is me!
おぬしを倒していいのは あたしだけだからね!

【大会受付のお兄さん】
Please talk to me when you’re ready to take part.
参加する準備ができたら 僕に話しかけてくれるかい?

Hello there! Would you like to enter the Academy Ace Tournament?
やあ こんにちは! アカデミーエーストーナメントに 参加するかい?

【主人公】
Yes
チャン◯オンタイムだ!

【大会受付のお兄さん】
Miss Lafeuille, a Champion Rank Trainer, right?
ミスラフィーユ、チャンピオンランク・トレーナー、だね?

OK, you’re all registered as a contestant. Please head down to the battle court.
オーケー、出場者として 登録したよ。バトルコートに向かってくれ。


■■■■■
【アカデミーエーストーナメントが始まる】
■■■■■

【クラヴェル学長】
Excellent. It seems everyone is here.
素晴らしい。みなさんお集まりのようです。

Some of you will certainly have heard the happy news.
きっと、ハッピーなニュースを もう聞いた人はいるでしょう。

We have a new Champion here a Uva Academy!
私たちは、ここユーバアカデミーに 新しいチャンピオンが 誕生しました!

Yes, none other than our very own Miss Lafeuille!
そうです! 私たちのミスラフィーユに 他なりません!

【生徒たち】
For real? That’s amazing!
まじで!? すげー!

Bien hecho, muchacha!
ビエン・ヘッチョ(よくやった)! むちゃちゃちゃ!

【アーヴェン】
Whooo! Way to go, Champ!
フー!! やったな、チャンピオン!

【クラヴェル学長】
It gives me great joy to see one of our students achieve this feat during their time at the academy.
私たちの教え子の1人が、アカデミーで過ごす日々の間に このような偉業に到達する姿を見ることができて、校長先生は とっても嬉しいです。

Today’s tournament was organized by your student council president, Miss Nemona, in celebration of her friend’s accomplishment.
今日のトーナメントは みなさんの生徒会長、ミスネモナによって、彼女のお友達の お祝いのために 企画されました。

I invite all of you here to see for yourselves the impressive strength of our new Champion.
みなさんに、我らが 新しいチャンピオンの 心に残る強さを 見ていただこうと ご招待しました。

Not to mention the talents of those students claiming the spotlight for the first time today…
今日初めてのスポットライトを浴びる 生徒たちの才能は 言うまでもなく…

And, of course, the superb battle prowess and acumen of our esteemed faculty. 
そして、もちろん、我らが 尊敬する教員たちの 卓越したバトルの武勇と、鋭い洞察力も。

Now, without further ado, let the Academy Ace Tournament—our School Battle Brawl—begin!
(リーゼントを掻き上げるような動作をしながら)さあ、お話はここまでにして、アカデミーエーストーナメント…スクール大乱闘…始まりです!


■■■■■
【1戦目:vsアーヴェン】
■■■■■

【アナウンス】
All right! Let’s jump right into the first round, everyone! Who will the fates pair up today?!
オーライ! それじゃあ ファーストラウンドに進むぜ、エブリワン! 今日、運命が結びつけるのは 誰と誰だ!?

Champion Lafeuille will be facing…
チャンピオンラフィーユに 相対するのは…

Arven, from class 2-G!
アーヴェン、クラス2-Gだ!

【アーヴェン】
You’ve got to be kidding me. Up against my little Champion buddy right from the first round…
冗談だろ? 初っ端ファーストラウンドから 俺ちゃんのリトルチャンピオンバディと ぶち当たりやがるのかよ…

So how about it, Lafeuille! Bet you’re surprised to see me in this tournament, right?!
で、どうよ、ラフィーユ! 俺ちゃんが このトーナメントに出てるなんて 驚きやがっただろ!?

【主人公】
Yes
悪いことは言わない! リタイアするんだ!

【アーヴェン】
Heheh… Yeah, that’s right! That dumbfounded expression is what I wanted to see!
へへっ…。ああ、そうだろ! その素っ頓狂に驚く顔が 俺ちゃんは 見やがりたかったんだ!

See, when we went down into Area Zero, it really drove home for me how I need to get stronger.
ほら、エリアゼロを降って行きやがったときだ。あのときさ、もっと強くなりやがらないとって 痛切に思ったんだ。

So I’ve been off doing some special super-serious training with Mabosstiff and my team!
だから、俺ちゃんは スペシャル・スーパーガチンコトレーニングを マボスティフに チームのみんなとしてきやがった!

If we ever end up in trouble again, I want to be there fighting beside you—on the same level.
もし、また大変なことになったら、俺ちゃんは 君の隣に立って…同じレベルで戦いたい。

So today I’m here to WIN! Even if it might only be by a stroke of luck!
だから、今日は勝ちに来やがったぜ! たとえ 棚からぼたもちだったとしてもなぁ!!

Get a taste of this! Arven‘s here with some spicy new flavor for you!
さあ、食らいやがれ! スパイシーな新しい風味を添えて アーヴェン行くぜ!

(戦闘中①:開幕)
I want you and me to be on the same level… So I’m going after this win without holding back!
俺ちゃんは 君と同じレベルでありやがりたいんだ…。だから、何も差し控えず、この勝負に勝つ!

(戦闘中②:最後の1匹)
I’m putting everything I’ve got into this… No regrets allowed—no leftovers after this meal!
この勝負に 俺ちゃんは 俺ちゃんのすべてを掛けやがるんだ…! この一皿に 後悔は残さねぇ… 如何なる食べ残しもしねぇ!

(戦闘中③:テラスタライズ)
Let’s light up this School Battle Brawl, Mabosstiff! Brighter than anybody!
スクール大乱闘を ライトアップするぞ、マボスティフ! 誰よりも 眩しく輝け!

(戦闘中④:勝利)
You’re so strong and cool… I’m real proud to call you my best friend, you know!
超強くて 超クールだな…。君を 最高の友達と呼びやがることができるのが 俺ちゃんの本当に自慢だぜ!

■■■■■
【アナウンス】
And the winner of this first-round battle is…Champion Lafeuille!
このファーストラウンドの勝者は…チャンピオンラフィーユ!

【みんな】
Whoo! All right! That professor’s kid put up a heck of a fight!
フォー!! オーライ! あの博士の子、とてつもない試合だったぞ!

What a spicy start! And that’s only the first match!
なんてスパイシーな皮切りだ! まだ最初の試合だぞ!

【アーヴェン】
Phew, the strength of a Champion is legit! It hurts to lose, but I’m proud of you, little buddy!
ふぅ、チャンピオンの強さは本物でやがるな! 負けちまうのは 痛いが、君のことが 俺ちゃんは誇らしいぜ、リトルバディ!

Maybe I should think about going around to all those Gyms myself sometime…
いつか、俺ちゃんも ジムを巡りに行ってみるのを 考えやがるべきかな…。

You’d better try just as hard as I would’ve in round two, for me!
俺ちゃんのために、俺ちゃんのラウンドツーの分まで 頑張ってくれよ!


■■■■■
【2回戦:vsジャック先生】
■■■■■

【アナウンサー】
Next up is the second round! I’m sure you’re ready to hear the matchup, so let’s get to it!
次は セカンドラウンドだぜ! みんなマッチングを聞く準備は できてるだろうから、早速行くぜ!

Champion Lafeuille will be facing…
チャンピオンラフィーユが 相対するのは…

Jacq, the biology teacher!
ジャック、生物の先生だ!

【ジャック先生】
Hello, hello, Lafeuille.
やあ、やあ、ラフィーユ。

I hear you went out on your Treasure Hunt and would up becoming a Champion.
宝物探しに出かけた君は、見事に チャンピオンになってしまったそうだね。

That’s quite the achievement!
これは すごい偉業だ!

I guess I’m the homeroom teacher for two Champion Rank students now.
思えば、いま、僕は 2人のチャンピオンランクの教え子の 担任の先生になんだね。

I won’t lie—I’m feeling a wee bit of pressure here!
嘘はつけない…。これはちょっとプレッシャー感じちゃうよ!

I’ve got to work hard so my students don’t outshine me too much, huh?
あんまり教え子に負けちゃわないように、僕も頑張らないとね?

Well, then! Let’s get started, shall we?
Here’s hoping I do OK!
よし、それじゃあ! 始めるとしようか? 上手くやれることを祈って!


(戦闘中①:開幕)
Show me what you’ve got—in your own way and at your own pace.
君の得てきたものを見せてくれるかい? 君のやりかたで、君のペースでね。

(戦闘中②:最後の1匹)
Wow! You sure are strong! Is there some secret in the way you raise your Pokémon?
ワオ! 本当に強いね! 君のポケモンの育て方に 何か秘密があるのかな?

(戦闘中③:テラスタライズ)
Just a little energy and there you have it! Now watch as my Pokémon Terastallizes.
ちょっとのエネルギーがあれば 十分! さあ、僕のポケモンのテラスタライズを見ておくれ。

(戦闘中④:テラスタライズ)
Let’s try something a little different. I wonder what effect this will have on the battle.
ちょっと違うことを試してみよう。このバトルに どんな影響をもたらすかな?

(戦闘中⑤:勝利)
Wooow! You did great!
ワーオ! とってもすごかったよ!

■■■■■
【アナウンサー】
And the winner of this second-round battle is…Champion Lafeuille!
アーンド セカンドラウンドの勝者は…チャンピオンラフィーユ!

【ジャック先生】
Hehe. You beat me! You’re quite the strong Trainer, aren’t you, Lafeuille?
へへ。僕に勝っちゃったじゃないか! 君は すごく強いトレーナーなんだね、ラフィーユ。

You’re more fit for the teaching profession than I am with that boundless confidence of yours!
その境界のない自信があれば、僕より 教える仕事に向いてるかも!

【クラヴェル学長】
Mr. Jacq! Did I hear you correctly just now?!
ジャックさん! 今のは 私の聞き間違いですか!?

【ジャック先生】
Uh-oh. Uh… Hi, Director. Are you angry with me? Hehe…
えっとぅ…うぅ。その…はい、学長。怒ってますか? えへへ…

Well, I’m going to go get yelled at. Good luck in the coming battles!
よし、それじゃあ 僕は怒られてくるよ。次のバトルも 頑張って!


■■■■■
【3戦目:vsデンドラ先生】
■■■■■

【アナウンス】
Finally, only four Trainers remain! Time for our contestants to face their third matches, everyone!
ついに、残るトレーナーは 4人のみとなったぜ! 我らが出場者たちが 3回戦にマッチングするぞ!

The matchup for this battle will be Champion Lafeuille versus…
このバトルのマッチングは チャンピオンラフィーユ、バーサス…

Dendra, the battle studies teacher!
デンドラ、バトル戦術の先生だ!

【デンドラ先生】
Osu! New kid!
押忍! 新入り!

This “School Battle Brawl” is for deciding the strongest Trainer in the academy, right?
このスクールバトル大乱闘は アカデミーで最強のトレーナーを 決めるってんだろ?

Man, I’m so pumped up!!!
メーン、腕がなっちゃうじゃないか!

There’s no better place for me to show off my strengths!
あたしの力を見せるのに これ以上の場所はないよね!

And I hear you’re the reason we’re having this tournament? You have my thanks for that!
そして、聞けば 君が このトーナメントの理由だっていうじゃんよ! どうもありがとうね!

New kid—no, Champion Lafeuille!
新入り…いや、チャンピオンラフィーユ!

As a teacher, I feel like it’s my duty to lead my students to success.
教師として、教え子たちを成功に導くことが 自分の役目かなって あたしは思ってるんだ。

BUT! Since I AM the battle studies teacher here, I can’t very well lose in a battle, can I?!
だけど! あたしはバトル戦術の先生だ! だから、バトルで負けるわけにはいかないよね!?

So don’t expect me to go easy on you! I’m going to give it all I’ve got!
だから、お手柔らかに行くとは 思わないでくれよ! あたしの持てるすべてをぶつける!

(戦闘中①:開幕)
Let’s have a good, clean battle, OK? Best of luck!
正々堂々と、良いバトルにしような! よろしく頼むぞ!

(戦闘中②:最後の1匹)
You’ve got real fight in you, new kid! This battle’s really stoked my fighting spirit!
君は 本当にファイトがあるな、新入り! 闘志が! 掻き立てられるぞ!

(戦闘中③:テラスタライズ)
Aim to push past your limits day by day! Osu!
日々、己の限界を越えるんだ! 押忍!

(戦闘中④:勝利)
I see you’ve honed your skills, new kid! Osu!
君が 己の実力を磨いてきたことがわかったよ、新入り! 押忍!

■■■■■
【アナウンス】
And the winner of this third-round battle is…Champion Lafeuille!
そして、この第3ラウンドの勝者は…チャンピオンラフィーユ!

【デンドラ先生】
No way! I got crushed!
いや〜! やられちゃったよ!

But I still got something great out of this battle! This was a massive chance for me to grow!
だけど、このバトルから とても素晴らしいことが得られた! あたしが成長できる、大きなチャンスになったよ!

You may be surprised to hear this, but we adults are still learning every day, too.
こんなこと聞いたら驚くかもしれないけど、あたしたち大人も 毎日学んでいるんだよ。

That’s why we’re always harping on you kids to study! Turns out we actually DO know what we’re talking about!
だから、あたしたちは 君たち子供に くどくど勉強しなさいって言うんだな! 自分たちの話していることが 本当の意味で理解できた気がするよ!

Thanks for the battle! Keep aiming for the top in this tournament, and don’t forget…
Osu! Osu! Osu!
バトルありがとうな! このトーナメントの頂点を目指し続けてくれよ、そして忘れずに…押忍! 押忍! 押ー忍ッ!


■■■■■
【4戦目:vsゲータ】
■■■■■

【アナウンス】
There’s one last match in this tournament, ladies and gentlemen…
このトーナメントも 残すところ最後の1戦となったぜ、レディースアンドジェントルメン…

Allow me to introduce the two Trainers who’ll be facing off to finally determine who’s strongest in the academy!
アカデミー最強を ついに決するために 相対する2人のトレーナーを オレっちに紹介させてくれ!

It’s Champion Lafeuille up against…
チャンピオンラフィーユが 相対するは…

a special guest joining our tournament, the The Top Champion, Geeta!
我らがトーナメントのスペシャルゲスト、トップチャンピオン、ゲータだー!

【ゲータ】
Good day, Champion Lafeuille.
ご機嫌よう、チャンピオンラフィーユ。

I had a feeling I would meet you in the finals.
ファイナルでお会いするような気がしていました。

Honed strength against honed strength…
研ぎ澄まされた力、対、研ぎ澄まされた力…

Such a clash is what captures the crowd…and makes their hearts race.
その衝突は 見るものを釘付けにし…その心臓の鼓動を昂らせる。

This is extremely close to what I would call my ideal world.
この大会は 私が理想の世界と呼ぶものに 著しく近いものです。

As the chairwoman for both the Pokémon League and the academy…
ポケモンリーグ、アカデミー、両組織のチェアウーマンとして.

I find this situation to be incredibly satisfying.
このシチュエーションは 信じられないほど満たされている 自分があります。

Now, if we both push each other to greater heights, we will achieve greater synergy.
さあ、私たちが 互いを更なる高みへ 押し上げ合えば、更なる相乗効果へと 至ることができるでしょう。

Come, Champion Lafeuille! Our battle will inspire all those who watch us today!
来なさい、チャンピオンラフィーユ! 私たちのバトルは 今日観ているすべての者に 感銘を与えるでしょう!

Let me show you the full might of the Top Champion!
あなたに 私のトップチャンピオンとしての力のすべてを お見せさせてください!


(戦闘中①:開幕)
Let us set an example for everyone, you and I.
皆にお手本を示しましょう、おぬしとあたしで。

(戦闘中②:最後の1匹)
We’ll make this match a fitting one for the finale. A grand spectacle!
この試合をフィナーレにふさわしいものにしましょう。壮大なスペクタクルを!

(戦闘中③:テラスタライズ)
May you shine as brightly as the future of Paldea, Glimmora!
パルデアの明るい未来に 負けない眩しさで 輝いてくれますか、キラフロル!

(戦闘中④:勝利)
The future of Paldea is bright indeed.
疑いなく、パルデアの未来は 明るいものであるようです。


■■■■■
【アカデミーエースの座に主人公が輝く】
■■■■■

【アナウンス】
U-unbelievable, ladies and gentlemen… The victor of this tournament…
し、信じられないぜ、レディースアンドジェントルメン…。このトーナメントの勝者は…

and thus the strongest Trainer in the whole academy is…Champion Lafeuille!
よって、アカデミー最強のトレーナーは…チャンピオンラフィーユだ!

【湧き立つ会場】
WOOOOOOOOOOOO!
フォー!!

【ネモナ】
Lafeuille! You did it! You DID it!
ラフィーユ! やったやん! やっちゃったじゃんよ!

【みんな】
Lafeuille! Lafeuille! Lafeuille! Lafeuille!
Lafeuille… Lafeuille…
(主人公への声援が木霊する)


■■■■■
【トーナメント閉会式】
■■■■■

【クラヴェル学長】
I would like to extend my thanks to everyone who made this extraordinarily tournament possible.
このような 信じられないような大会を可能にしてくれた すべてのみなさんに御礼申し上げます。

Each and every Trainer demonstrated beautifully the bond they share with their Pokémon. I couldn’t take my eyes off any of the matches!
みなさんトレーナーひとりひとりが、彼らのポケモンたちと分かち合う 美しい絆を示してみせてくれました。どの試合からも 目を離すことができませんでしたよ!

“Leading the way into the future—while valuing our individuality.”
「個性を尊びながら、未来への道へと導く」…

That is our motto at Uva Academy… And the tournament truly lived up to our ideals!
我々アカデミーのモットーですが… この大会は私たちの理想に 真に応えてくれるものでした!

Now, I’m aware my speeches tend to get a little, shall we say, overlong, so I’ll wrap it up there.
さて、私のお話は 少々、言うなれば 長くなりすぎやすいので、ここで切り上げたいと思います。

I now turn the floor over to our special guest, chairwoman Geeta.
我々のスペシャルゲスト、チェアウーマンゲータに マイクを譲りましょう。

【ゲータ】
The friendly rivalry of the Trainers… The cheering and encouragement from the crowd…
トレーナーたちの 友情を伴う競争心… 観衆からの応援と激励…

I feel like these are the perfect ingredients for the academy—
それらは このアカデミーにとって至高なるスパイス…

no, for the whole Paldea region to become more lively and energized!
いや、パルデア地方全土が さらに賑わい、活力を得るための力になるであろうと 感じました!

Champion Lafeuille was far stronger today than when she took the Pokémon League’s final test…
チャンピオンラフィーユは ポケモンリーグで ファイナルテストを受けたときから、遥かに成長していました。

It is clear that she strives to become better every day, even after reaching such an esteemed rank!
このような尊敬すべきランクに到達してからも、更なる高みへ至るために、日々努力をしていたのは 明らかです!

It is my sincere hope that all Paldea’s people will be inspired not just by her but every Trainer gathered here who aimed for new heights…
パルデアのあらゆる人々が 彼女からのみならず、ここに集まった 新たな高みを目指す すべてのトレーナーから 感銘を受けてくれることが 私の心からの願いです…

and that the seeds for many future Champions will be soon!
そしてそれが、近い未来に、多くのチャンピオンを生み出す 種子となります!

I eagerly await news of all your achievements! 
みなさんの偉業の知らせを 楽しみにお待ちしていますよ。

【クラヴェル学長】
Thank you, Chairwoman Geeta.
ありがとうございます、チェアウーマンゲータ。

Now, alas, it is time for this wonderful tournament to come to an end…
さて、よって、この素晴らしいトーナメントは これで幕引きとなりますが…

BUT!
しかし!

This event seems to me to be a wonderful way to build rapport between faculty and students and invigorate the wider community beyond our walls.
このイベントは 教師と生徒たちの間のラポール(※)を築き上げ、立場の壁を超えて、広い交流を活気づけるのに 素晴らしい方法だと感じられました。

・rapport:(仏)感情的な親密さ。ラポール。

So…
なので…

I hereby declare that Academy Ace Tournament will not end as a one-time event and will continue to be held regularly!
ただいまを以て、アカデミーエーストーナメントは ワンタイムイベントではなく、恒常的に開催することを宣言します!


【みんな】
Wooo! Awesome! Director Clavell, you’re the best!
フー! 流石だぜ! クラヴェル学長、あんた最高だよ!

Maybe I’ll join next time, too!
次は 僕も参加しようかな!

【ネモナ】
Oh my gosh, YES! This is everything I wanted!
オーマイゴッシュ、やった! あたしが願ったまんまやん!

【クラヴェル学長】
I do hope you’ll participate next time, Miss Nemona.
次回は あなたもぜひ参加してくださいね、ミスネモナ。

【ネモナ】
Absolutely! I wouldn’t miss it for anything!
はい、絶対に! 何に代えてでも 出てやりやがります!

【クラヴェル学長】
Well, dear students and staff, that wraps up our very first Academy Ace Tournament.
さて、親愛なる生徒、そして教員のみなさん、これで 我々の記念すべき第1回アカデミーエーストーナメントは おしまいとなります。

Thank you again for joining us here today, and I hope you’re all excited for the next one!
あらためて、ご参加ありがとうございます。そして、次のトーナメントも 楽しみにしていただけることを願っていますよ!

【みんな】
Yaaay! Thank yoou!
イエーイ! ありがとぅー!!


■■■■■
【アカデミー校内に戻ってくる】
■■■■■

【ネモナ】
Lafeuille! You DID it! Congratulations on winning it all!
ラフィーユ! やったね! 全勝おめでとうだよ!

I’m so happy, it almost made me forget the pain of everyone using Arven’s stupid “School Battle Brawl” name!
あたし、すっごく嬉しくて、みんなが アーヴェンのお馬鹿な「スクールバトル大乱闘」ってネーミングを使ってた 胸の苦しさを 忘れちゃった!

Oh yeah—here’s your prize!
オーイェー! これは景品だよ!

【ナレーション】
You got the Sporty Cap (Pokémon League)!
スポーティキャップ(ポケモンリーグ)を手に入れた!

【ネモナ】
Director Clavell told me he got caught up in all the excitement and forgot to give it to you!
クラヴェル学長、ワクワクとドキドキで いっぱいになっちゃって、おぬしにこれを渡すのを わすらちゃったんだって!

So I guess you get the strongest-in-the-school throne for now, Lafeuille. Keep it warm for me!
これで いま、おぬしは 学校最強の座を手に入れたのね。あたしのために 温めておいてよ!

I’m gonna be in the tournament next time, and I’ll be coming right for ya!
次は あたしもトーナメントに参加して、おぬしの前に立ちはだかっちゃうからね!

Whenever you feel like entering the tournament again, just talk to the staffer at the front desk.
もしまたトーナメントに参加したくなったら、フロントデスクのスタッフさんに話しかければいいからね。

Y’know, Lafeuille…
あのね、ラフィーユ…

I’ve relished every day since you moved here to Paldea and became my rival.
おぬしが パルデア地方に引っ越して、あたしのライバルになってくれてからね、あたし、毎日がすごく楽しいんだ。

I’m so glad I met you. I mean it!
おぬしに会うことができて あたし、本当に嬉しいんだ! そういうこと!

【主人公】
Me too—I mean it!
こちらのセリフだよ。そういうこと!

【ネモナ】
Heh! C’mon. Don’t make me blush!
ふふっ! ほら。恥ずかしいでしょ!

Anyway, I’ll be seeing you on the battle court…for a good long time to come!
とにかく、コートで会おうね…また、久しぶりにさ!


■■■■■
【トーナメントがひと段落すると ジャック先生から電話がある】
■■■■■

【ジャック先生】
Hello, hello, Lafeuille. This is Jacq.
やあ、やあ、もしもし、ラフィーユ。ジャック先生だよ。

Congratulations on winning the Academy Ace Tournament.
アカデミーエーストーナメントの優勝 おめでとう。

I sure am proud to have one of my students become the academy’s ace!
アカデミーエースの座に輝いた生徒の子を クラスにもてて 僕はとても誇らしいよ!

【クラヴェル学長の声】
Ahem! Mr. Jacq!
おぉぉぉっほぉぉん!! ジャックさん!!

【ジャック先生】
Ahem, don’t worry, Director Clavell. I’ll get to the point now.
あはは、心配しないで、クラヴェル学長。今から ちゃんと本題に入りますから。

I’m actually calling to tell you that highly difficult Tera Raids are cropping up all over the place.
本当はね、危険性の高い テラレイドが 地方じゅうに不意に現れていることに関して、君に電話をかけたんだ。

We’re getting report after report from academy students about their Pokémon getting injured.
アカデミーの学生たちから、ポケモンが傷ついてしまったという報告を 次から次に受けていてね。

We teachers have split up to investigate these raids, but we’re still a bit shorthanded.
僕ら先生たちも 手分けをして このレイドを調査しているんだけど、ちょっと手が足りなくて…

Sooo, we were wondering if we could enlist your help, since you’re the academy’s Ace and all. How about it, Lafeuille?
だからね〜、アカデミーエースの君の力も 戦力に入れられないかなぁって 話してたんだ。どうかな、ラフィーユ?

【主人公】
Leave it to me!
まかせろ! なんてったって、わいは剛腕!剛堅!最強のアカデミーえ

【ジャック】
Woo-hoo! Thank you!
ウーフー! ありがとう!

Your Pokédex automatically records the data we need as you go, so don’t worry about that!
僕たちが必要なデータは ポケモン図鑑が 自動的に記録してくれるから、そのことは心配ないからね!

For now, I’d like you to just take on a lot of these tough Tera Raid Battles!
いまは、とにかく、手強いテラレイドバトルに たくさん挑戦してきてほしいんだ!

But don’t get in over your head. Even the academy’s Ace needs to be careful!
だけど、無理は禁物だよ。アカデミーエースだって、用心は必要だからね。

I sure would be sad if one of my precious students got injured.
大切な教え子の1人が 傷ついちゃうのは 本当に悲しいからさ。

Anyway, we’re counting on you!
とにかく、頼りにしているよ!