あけまして…おめでたいことは しょうじき あまりなくても、相手のために おめでとうを言えるのが クールなんです。たぶん。祈りを交わしてる。

さておき、本年も よろしくお願いいたします!


ポケモンバイオレット英和訳マラソン15

【備考】
・Glaceado:ナッペ山



■■■■■
【雪山のグラシードジムを訪れる】
■■■■■

【ネモナ】
Heeey, Lafeuille!
ぅぉぉおおいぃ〜っ! ラフィーユ!

I saw you going into the Gym and came running!
おぬしがジムに入っていくのが見えたから、走ってきちゃった!

Listen, I’m really sorry I couldn’t battle you last time we ran into each other.
聞いて、この前に行き合ったとき、バトルができなかったことが あたし本当に申し訳ないと思ってて…

Wait—don’t get me wrong! I didn’t chase you down just to battle you!
いや待って…誤解しないで! おぬしとバトルするためだけに 追いかけてきたんじゃないよ!

Then again…I guess I wouldn’t MIND a battle or anything, if you wanted to… What do you say?
それじゃあ、あらためて…。もし、おぬしが どうしてもって言うなら、あたしは バトルとかしても構わないけど…。どうする?

【主人公】
Sure!
誘導尋問だ!!

【ネモナ】
Yesss! Battle tiiime! You and me, Lafeuille!
っしゃー!! バトルターイム! おぬしとあたしで、ラフィーユ!

Wait, hold on… I wanna be sure to pick the right Pokémon for where you’re at in  your journey.
いや、ちょっと待ってね…。旅の中で、おぬしが いま立っているポイントに 相応しいポケモンを選びたいの。

Sorry, gimme a sec to fine-time my team! Then we can battle!
ごめん、ちょっとだけ あたしのチームに お楽しみの時間をちょうだい! それからバトルできるよ!

In fact, while you’re waiting, go ahead and take on the Gym!
そういえば、待ってる間、先にジムに挑戦しちゃいなよ!

■■■■■

【受付の男性】
Welcome to the Glaseado Gym!
グラシードジムへようこそ!

Let me register you as a challenger. Your name is Lafeuille, yes?
あなたをチャレンジャーとして登録させてください。ラフィーユさん、ですね?

Great! Now, in order to face Gym Leader Grusha, you’ll first need to pass the Gym Test.
素晴らしい! それでは、ジムリーダーグルシャに会うために、まずはジムテストを通過していただく必要があります。

Here at the Glaseado Gym, that means doing the Snow Slope Run!
ここグラシードジムでは、スロースロープランを行なっていただきます!

Ride a Pokémon down the designated course and try to reach the goal within the time limit!
ポケモンに乗って 指定のコースを下り、時間以内に ゴール到着を目指してください!

To start your test, just head out of the Gym and go up the sloop to your left. We’ll fill you in on the details there!
テストを始めるには、ジムを出て 左の坂へ行ってください。詳細はそこで分かりますよ!

Now get out there and have fan!
さあ、表に出て楽しんできてください!


■■■■■
【テストを行う雪山の坂へ】
■■■■■


【スノースロープラン会場スタッフ】
Hey there! I’ve been waiting for you. This is where the Snow Slope Run starts.
やあどうも! 私は君を待っていました。ここがスノースロープのスタート地点ですよ。

Your task is to ride a Pokémon all the way down this course. It’s like a slippery, slidy nature trail!
あなたの任務は このコースをポケモンに乗って下り切ることです。ツルツルで スライディな自然の道ですよ!

Reach the finish line within the target time, and you’ll have passed the test!
目標時間以内に、ゴールラインに辿り着けば、テストは合格です!

So! Ready to attempt the Gym Test by taking on the Snow Slope Run?
さあ! スノースロープランでのジムテストを試みる準備はよろしいですか?

【主人公】
I’m ready to go!
がんばるぞ! ミライドンが!

【会場スタッフ】
Let’s get this test started, then! Enjoy the winter wonderland on your way down!
それでは、このテストを始めましょう! 下りながら、冬のワンダーランドを楽しんでくださいね!


■■■■■
(ジムテストをクリアする)
■■■■■

【会場スタッフ】
Congratulations on completing the run!
完走おめでとうございます!

That was some of the best sliding I’ve ever seen! Almost like seeing Grusha in his prime again…
私が見た中でも 最高のすべりの1つでしたよ! まるで、再び全盛期のグルシャを見ているようでした…

Oh, you obviously passed the Gym Test with flying colors. Go let the receptionist know!
おっと、ジムテストは 紛れもなくフライングカラーで合格ですよ。受付係の人に知らせてくださいね!

■■■■■

【受付の男性】
Great show on the slopes, Lafeuille! You finished the Snow Slope Run, no problem!
スロープでは 素晴らしいショーでしたよ、ラフィーユ! 問題なくスノースロープランをやり遂げてしまいましたね!

And you know what that means… You’ve cleared the Gym Test! Way to go!
そして、それはどういう意味かお分かりですね? ジムテストは合格です! やりましたね!

You’ve now earned the right to challenge the Gym Leader. Best of luck!
これで あなたはジムリーダーに挑戦する権利を獲得しましたよ。がんばってください!

Do you want to face the Sub-zero Shredder himself, Gym Leader Grusha?
零下のシュレッダーその人、ジムリーダー・グルシャに 挑戦されますか?

【主人公】
Yes
雪でスベり、ジョークでスベる。二刀流のわたくしに敵はありません。

【受付の男性】
Very well. Allow me to show you to the battle court.
よいでしょう。バトルコートにご案内しますね。


■■■■■
【バトルコートへ移動する】
■■■■■


【アルクジラ(Cetoddle)】
Bwaaah!
ぶわー!

【グルシャ】
There you are!
ここにいたのか!

Brrrrrr… I’m freezing…
ぶるぶるっ…。おーさみさみ…

…I take it you’re a challenger?
…君がチャレンジャーか?

My name’s Grusha. I’m a snowboarder. Used to be pro, actually.
オレはグルシャ。スノーボーダーだ。かつてはプロだった。本当だ。

Now I’m a Gym Leader.
今は ジムリーダーだ。

I saw you on the slopes. Your skills… Yeah, they were pretty cool.
スロープでのキミ、見ていたよ。キミのスキルは…ああ、かなりクールだったぜ。

But don’t let that go to your head.
だが、この言葉を鵜呑みにするな。

Winter mountains are dangerous. They can throw your life right off course, easy as that.
雪山は危険な場所だ。彼らは いとも容易く キミの命を 奪い去ることができる。

Same thing with Pokémon battles, really… It’s  always the most dangerous when you’re just starting to get the hang of things.
ポケモンバトルにも同じことが言える…。いつだって、要領を得始めたころが いちばん危険なんだ。

Today’s not a great day to face me, you know… you’re better off giving up.
この通り、今日はオレと対峙するには良くない日だ…。ギブアップしたほうがいい。

You sure you want to battle me?
本気でオレとバトルしたいの?

【主人公】
You bet!
ったりめぇだのクラッカー!

【グルシャ】
Still tryin’ to act cool, huh? That’s too bad.
まだカッコつけるつもりか。残念だ。

Well, this is my job now…so don’t take what I’m about to do personally.
まあ、今はこれが仕事だからね…。オレが個人的にやろうとしていることだと 思わないでくれよ。

Get ready to feel the icy bite of reality.
現実の冷たい牙を味わう 覚悟をしな。


(戦闘中①開幕)
Don’t say I didn’t warn you. Not my fault if you get overwhelmed.
聞いてなかったとか言うなよ。キミが圧倒されても オレのせいじゃない。

(戦闘中②最後の1匹)
You’re not just talk, I see. But you’re still one false step from a steep fall!
なるほど、口だけじゃないみたいだ。だけど、まだキミは 一歩踏み外せば いつだって奈落に落ちるからな!

(戦闘中③クリスタライズ)
Battles are like mountains in winter—the situation can change in a heartbeat.
勝負は 冬の山のようだーー心臓が1つ打つたびに、状況は変わり得る。

(戦闘中④勝利)
You melted straight through my ice…
オレの氷を 真っ直ぐ溶かしていったか…


【グルシャ】
That burning passion you have… You strive for the future, no matter what challenges you face.
キミが持つその情熱…。どんな挑戦が待ち受けていようと、キミは未来のために 努力ができるわけか。

Just like how I used to be…
昔のオレみたいだ…

Oh, never mind. I should give you your Gym Badge.
おっと、気にしないでくれ。バッジをあげないとな。

Huh? You want a photo together to commemorate your win…?
ん? キミの勝利を記念して 一緒に写真を撮ってほしい…?

C-come on, that’s…that’s so uncool. I don’t usually do that sort of thing, but…
OK, fine. Special occasion.
お、おい、それは…それは かなりダサい。普段はそういうことはしないんだが…。オーケーわかった。特別だぞ。


【グルシャ】
With 5 Gym Badges, you should be able to catch Pokémon of up to Lv.45 more easily.
ジムバッジが5つあれば、キミはLv45までのポケモンが捕まえやすくなる。

They’ll actually listen to you too, which is nice.
彼らは 実に言うことも聞いてくれる。素晴らしいことだ。

Oh, and before I forget—you should take this, too.
おっと、あと忘れる前に…。これも持っていきなよ。

【ナレーション】
You obtained TM124 Ice Spinner!
技マシン124アイススピナーを手に入れた!

【グルシャ】
Should be a lot more useful than some silly photo of you and me…
キミとオレのお馬鹿な写真より ずっと役に立つはず…

Feel free to stop by again… If you don’t mind the cold, that is.
よかったらさ、またいつでも立ち寄ってくれ…。寒くてもよければさ。



■■■■■
【ジムに戻ると、リーグ理事長ゲータがいる】
■■■■■

【ゲータ】
Another Gym Leader defeated. Well done.
また新たにジムリーダーを倒したようですね。よくやりました。

Rika informed me that there was an unusual Trainer worth keeping an eye on.
リカが 私に目で追う価値のある、特例的なトレーナーがいると 説明してくれましたが…。

It seems she meant you. I’d guessed as much.
彼女は あなたのことを言っていたようです。そうではないかと かなり思っていましたが。

I had the pleasure of observing your last match. I was impressed by the fantastic skill you showed!
先ほどのあなたの試合を視察することができてよかった。あなたが見せてくれた素晴らしい技に とても感銘を受けましたよ!

If you manage to keep your momentum and achieve Champion Rank…
もしこの功績を続けて、チャンピオンランクに到達できたなら…

I will be very interested in inviting you to the Pokémon League and—
あなたをポケモンリーグに招待することに とても興味があります、そして…


【ネモナ】
Hey hey, Lafeuille! I’ve got my team all picked out!
へい! へいラフィーユ! チームメンバーを みんな選んできたよ!

And I saw you battling the Gym Leader! You just keep getting better!
あと、ジムリーダーとの勝負する姿も見たわ! おぬし、本当にどんどん強くなってるのね!

【ゲータ】
How good to see you again, Champion Nemona. It has certainly been a while.
またお会いできて なんと素敵なことでしょう、チャンピオンネモナ。たしかにしばらくでしたね。

【ネモナ】
Whoa! Wait! La Primera? With Lafeuille?
うわっ! えっ!? ラ・プリメーラ? ウィズラフィーユ??

【主人公】
Why do you call her that?
どうして そう呼ぶのか 本人の前で簡潔に説明したまえ。

【ネモナ】
Wait, did I forget to give you the full explanation?!
いや、おぬしに説明するの 忘れちゃったっけ!?

Everyone calls Ms. Geeta “La Primera” because she’s just that—she’s the real number one, even higher than us regular Champions…
人はみな、ゲータさんのことを「ラ・プリメーラ」と呼ぶの。何故なら、彼女はまさしくそれを体現しているから…。彼女は真のナンバーワンで、あたしたち普通のチャンピオンより高みにいる…。

She’s the Top Champion!
トップチャンピオンなんだ!

【ゲータ】
I do indeed hold that claim. Alongside my role as chairwoman of the Pokémon League, that is.
そのような主張も たしかに持っています。ポケモンリーグの会長としての私の役職とともに。

【ネモナ】
I thought you were too busy to spend your time checking in on Gyms!
おぬし 忙しくて ジムを見て回る時間なんてないと思ったのに!

【ゲータ】
I’m not here to inspect the Gym. I’ve come to scout some rather promising young talent.
ジムの監査にやってきたのではありません。私は 将来有望な若き才能を スカウトするために来ました。

【ネモナ】
Whoaaa. I look away for one second and you’re famous, Lafeuille?!
うわーー、ちょっと目を離したら おぬし有名になっちゃってたの、ラフィーユ!?

But hey—I found Lafeuille first!
だけど へい! 最初にラフィーユを見つけたのは あたしだよ!

You may be La Primera, but you can’t go stealing her from me!
おぬしが ラ・プリメーラだとしても、あたしから ラフィーユを盗るのはいけないよな いけないよ!

【ゲータ】
Haha. I suppose I’ll have to get in line.
ふふ。順番待ちをしないといけないみたいですね。

【ネモナ】
That’s right! C’mon, Lafeuille. Time for our battle!
その通りだよ! さあ、ラフィーユ。バトルの時間だよ!

Quick, let’s gooo! The battlefield’s callin’!
はやく! 行くわよー! バトルフィールドが待ってるわ!

【ゲータ】
One moment, please.
少々よろしいでしょうか。

【ネモナ】
Huh? What is it?
ん? なぁにだよ?

【ゲータ】
I would very much like to observe this match, if that is all right.
差し支えなければ、私も とてもこの試合を観戦したいのですが。

【ネモナ】
Oooh, haha! Totally fine by me!
オー! ハッハー! あたしは全然大丈夫だよ!

Sounds fun, right, Lafeuille?
楽しそうだよね、ラフィーユ?

【主人公】
Yes
ひゃ、ひゃい…。

【ゲータ】
Thank you kindly. I’m already excited to see you two face off.
ご親切にありがとう。そこで2人の顔を見るのが 楽しみでなりません。

Let’s be on our way, then.
それでは行きましょうか。


■■■■■
【ネモナ、ゲータと再びバトルコートへ】
■■■■■


【ネモナ】
You remember how it all works, right? Once you get badges from all the Gyms…
ジムバッジを すべて集めたら…。どうなるか、覚えてる?

you get to throw down against the strongest Pokémon Trainers around!
おぬしは 最強のトレーナーたちに 勝負を挑むことになるの!

【ゲータ】
Yes. You must face the Pokémon League.
はい。ポケモンリーグに立ち向かうことになるでしょう。

It is located to the northwest of Mesagoza.
メサゴザ(テーブルシティ)の北西に位置しています。

The Pokémon League is where Trainers are reborn as Champions—the greatest honor that they might dream of.
ポケモンリーグは トレーナーたちが、その彼らが夢見るであろう 最も大いなる栄誉…チャンピオンとして 再誕する場所でもあります。

【ネモナ】
Collecting eight Gym Badges set you up to take the Champion Assessment.
8つのジムバッジを集めてくれれば、おぬしは チャンピオンアセスメントに挑戦できる。

If you can face the challenge of the final examiner and win, you’ll become a Champion!
その最後のテストに挑戦して、それに打ち勝つことができれば…おぬしはチャンピオンになるの!

Just imagine how that moment would feel. Try getting into that Champion mindset!
その瞬間、世界がどういうふうに感じるか想像してみて? チャンピオンの心と思考のゾーンに入ってみて!

Now, set your sights on reaching that big, important stage…and let’s battl—
ほら、視界に その大きくて重要な舞台を映して…さあ、バトルのはじー!

【ゲータ】
Excuse me one moment.
少々お待ちください。

I believe Lafeuille’s Pokémon may still be a little fatigued.
ラフィーユのポケモンたちは まだ少し疲れてしまっているでしょう。

(主人公のポケモンを回復してくれる)

【ネモナ】
Sorry! Got a little caught up in my battle hunger.
すまん! バトルへの渇望で 頭がいっぱいになっちゃった。

Well, you should all be in great shape now thanks to La Primera!
よし、ラ・プリメーラのおかげで みんな良い佇まいになったね!

OK, Lafeuille. Time to put our game faces back on!
オーケー、ラフィーユ。気を取り直して 試合の顔に戻るわよ!

Let’s have us another fruitful battle!
実り多いバトルにしましょう!

(戦闘中①開幕)
I know La Primera’s watching, but no need to get worked up. Just stay cool!
ラ・プリメーラが見ているけれど、肩に力を入れちゃう必要はないからね。ステイ・クール!

(戦闘中②効果バツグン)
Oof, that was a good one! Your move really has some zing to it!
おっほー、いい1発だったわ! おぬしの技は 本当に拍手が出ちゃうわね!

(戦闘中③最後の1匹)
Haha, wow! You seeing this, Primera? I’m getting backed right into a corner!
ハハッ、ワーオ! 見てる、プリメーラ? あたし追い込まれちゃったわ!

(戦闘中④テラスタライズ)
Time to Terastallize! Watch—I’m gonna make La Primera’s eyes light up!
テラスタライズの時間ね! 見てて…ラ・プリメーラの目を輝かせるわよ!

(戦闘中⑤テラスタライズ初手)
OK, I’m pulling out all the stops! Get ready—I wanna see you stand up to this!
オーケー、あたしのすべてをぶつけるわよ! 覚悟してね…。あたしは おぬしが これを耐えて見せるところが見たい!

(戦闘中⑥勝利)
People are gonna start paying more and more attention to you—I just know it!
みんな おぬしに どんどんどんどん注目し始めてるのね…。思った通りだわ!


■■■■■
【ネモナとのバトルを終える】
■■■■■

【ゲータ】
An amazing display of talent, even against one as skilled as Champion Nemona.
チャンピオンネモナのような 実力ある相手を前にしても、素晴らしい才能のディスプレイです。

That was a splendid match. I enjoyed watching very much.
素晴らしい試合でした。観戦していて とても楽しかったですよ。

【ネモナ】
Now even La Primera thinks you’re one to watch. You’ve got so much potential!
いま、ラ・プリメーラさえも おぬしは目を留める価値があるって思うのね! おぬしには とても大きな可能性があるわ!

The way you’re going, I better watch my back!
おぬしの強くなっていく姿を見てたら、あたしも後ろに気をつけたほうがよさそう!

Y’know, since the first time we met, I’ve been weirdly sure of one thing…
あのね、初めて会ったときから、不思議なんだけど あたし あることを確信してるんだ…。

You’re gonna become a Champion—no doubt about it, Lafeuille!
おぬしはチャンピオンになる! 間違いなくね!

The rest of these Gyms? You can take ‘em! Hundred percent, no problem!
残りのジム? おぬしならできる! 100%問題ないわ!

【ゲータ】
I agree. In fact, you should take this. Consider it an investment in your future.
私も同意見です。そういえば。これを受け取ってください。あなたの未来への 招待状だと思って。


【ナレーション】
You obtained TM171s Tera Blast!
技マシン171テラブラストを手に入れた!

【ゲータ】
If a Pokémon uses that move while Terastallized, the move’s type will change to the Tera Type of the Pokémon.
その技を ポケモンが テラスタライズしているときに使えば、技のタイプが そのポケモンのテラタイプと同じものに変化します。

【ネモナ】
One day, Lafeuille, you and me are gonna have the greatest battle of all! I know it!
いつか、ラフィーユ、おぬしとあたしで 世界で最高のバトルをするわよ! 必ず!

I’m gonna go train up—even more than I already have been!
あたしも鍛錬するわ…今のあたしより さらにもっと強く!

【ゲータ】
She shows you such support and friendship. Or perhaps…
あのように、彼女は あなたに 大きなサポートと友情を見せています。あるいは…

Perhaps she hopes you truly might rival her?
彼女は あなたを真のライバルとしたいのでしょうか?

No… I think it’s no mere hope. She seems to have complete faith that you will catch up to her.
いや…。たんなる望みではありませんね。彼女は あなたが 自身に追いつくことを 確信しています。

At any rate, allow me to return you to the Gym where I found you.
ともかく、あなたを見つけたジムのところへ 一緒に帰りましょうか。