ポケモンバイオレット 英和翻訳マラソン8

◆本稿では、答え合わせ(日本語版の参照)を 禁止としています。
勘違いなどで 内容がずれることが あるかもしれませんが、ネタバレと合わせて ご容赦いただけると 幸いです。


■■■■■
【山道でアーヴェンから電話が来る】
■■■■■

【アーヴェン】
Yo, Lafeuille!
YO、ラフィーユ!

So from what I gather, seems like the Open Sky Titan lives somewhere up on this mountain…
俺ちゃんが 集められる情報によると、どうやら 大空の巨人が この山の上の どこかに住んでいるはず…

But there are all these crazy boulders raining down from the mountain, too!
しかし 山から やっべぇ大岩も たくさん降ってくるんだ!!

It’s gonna be a little tricky to stand around and look for the Titan while dodging all those.
こいつらを 避けながら 巨人を探せっつーのは ちょっと反則だぜ…。

I think you’ll be sent flying if you get hit by a falling boulder—but maybe you could power your way through atop that brute of yours!
落ちてくる大岩に当たれば、空に投げ出されてしまうだろうーー だけど、君の怪獣がいれば、強行突破できるかもしれない!


■■■■■
【大空の巨人と一戦交える】
■■■■■


【ナレーション】
The Titan Bombirdier began eating something…
巨人オトシドリは 何かを食べ始めた…

【アーヴェン】
Lafeuille! You managed to get to the Titan somehow, huh?
ラフィーユ! どうにかして 巨人のところに 辿り着けたんだな?

So that’s the Open Sky Titan… Wait, is this Titan what’s been dropping all those boulders?!
で、あいつが 大空の巨人…。待てよ、この巨人が あの大岩を 落としていた 犯人なのか!?

I was lucky enough to be able to sneak up here because it had all its attention on you, little bud!
こいつが リトルバディに 夢中になっている間に こっそり登ってこられて 俺ちゃん ラッキーだったぜ!

It looks like it’s trying to power itself up. Like with some kinda mystical Meal Power or something.
どうやら パワーアップを図っているようだな。不思議な 食事のパワーか 何かでさ。

So we’d better be ready to go all out!
俺ちゃんたちも 気を引き締めていくぞ!

(戦闘中①共闘開始)
Trying to drop rocks on folks is dangerous!
Let’s give this thing a good taste of defeat!
人に向かって 岩を落とすなんて イケねぇよな そうだよな! こいつに 正義の敗北の味を 味わせてやろうぜ!


■■■■■
【大空の巨人・巨大オトシドリを退ける】
■■■■■

【アーヴェン】
Yesss! Way to go, Lafeuille!
おっしゃあ! やったな、ラフィーユ!

Looks like we don’t have to worry about any more boulders falling on us now, huh?
これで もう落石の心配はなさそう、だな?

There has to be more of that Herba Mystica it ate in here.
あいつが 食べていたハーバミスティカが この中に もっとあるはずだ。

Let’s hurry and find it before the Titan can some back for another go at us!
急いで あの巨人が リベンジに来る前に 見つけるぞ!


■■■■■
【洞窟の中:苦いハーバミスティカを見つける】
■■■■■

【アーヴェン】
If we’re lucky, there’ll be another herb here…
運が良ければ、まだハーブが このあたりに…

I knew it!
ほら、そうだろ!?

It really is here! This is one of the herbs, make no mistake!
本当にあったんだ! こいつは あのハーブの一種だ、間違いない!


【ナレーション】
You and Arven found the Bitter Herba Mystica!
君とアーヴェンは ビター・ハーバ・ミスティカを 見つけた!

【アーヴェン】
Woo-hoo! We did it! Thanks, Lafeuille!
フッフー!! やったぞ!! ありがとな、ラフィーユ!

Now then, let’s see… What does the book have to say?
それじゃあ、どれどれ… 本は なんつってる?

Bitter Herba Mystica’s great for your circulation! It really gets the blood flowing!
苦いハーバミスティカは 代謝改善にもってこい! 血流の改善に非常に効果がある!

And that warms you right up, nice and toasty, even boosting the immune system!
加えて、身体をポカポカ温めてくれ、免疫機能さえも 向上させやがる!

…Or so it says.
…みたいなことが書いてあるな。

If I can just slip this into a tasty sandwich and get him to eat some…
こいつを美味しいサンドイッチの間に 滑り込ませることができれば、少しでも 彼は食べてくれるだろうか…。

Well, what are we waiting for, Lafeuille? It’s time to dig in!
よし! ラフィーユ、何が俺ちゃんたちを待ってるんだろうな! 食ってみるぞ!

Let me whip something up for us!
こいつを やっつけるのは 俺ちゃんに任せておけ!

(暗転:調理中の奇声)
Yeeeaaarrrt! Hiya! Huwatcha!
イーヤーッ!! ハイヤッ! ホワッチャ!


【アーヴェン】
…And Bob‘s your uncle!
…もう大丈夫だ!

Here you go! My special, whimsical, herb-filled super sandwich!
めしあがれ! 俺ちゃんのスペシャル・気まぐれ・山盛りハーブ スーパーサンドイッチだ!

And it comes with a side of…Titan Badge! As a token of my gratitude, ‘course!
そして 隣には… タイタンバッジだ! もちろん 俺ちゃんの 感謝のしるしだぜ!

【ミライドン】
Agias!
どーもー! 食べる係のミライドンやで!

【アーヴェン】
Oh, come on! You again?!
おい、なんだと!? また お前か!?

【ミライドン】
*sniff sniff*
美味そうやの〜♪ せやけど、食べてみないと 本当に美味いかは わからないの〜♪

【ナレーション】
Do you want to give your sandwich to Miraidon?
ミライドンに サンドイッチを あげちゃう?

【主人公】
Here you go!
お食べ♪

【ミライドン】
Gians!
若も ご主人の義理人情を見習ったらどうや! せや、ご主人の爪の垢サンドでも 若は食っとけ!

【アーヴェン】
Hmph. Is it trying to say thanks or something?
ふん、こいつ お礼か何かでも 言おうとしてるつもりか?

Well, good thing I made extra.
まあ、余分を作っておいて よかったぜ。

You’re helping me out a whole bunch with the hard stuff, so it’s only fair that you get more.
君は このすべての大役を 俺ちゃんのために助けてくれてるんだ。多めに作ってあげるのは 当然のことだろ。

I definitely, absolutely did not make extra so that Miraidon could have a sandwich, OK?!
絶対に、決して、ミライドンが食べられるように 余分に作ったんじゃないからな! わかったな!?

【ミライドン】
*chomp chomp* *snarf* *chomp*
あー、大将、こいつは癖になるオトナの味ですな、願わくばビールと、焼き鳥と…

Agiaaas!
きたこれー!


【ナレーション】
Miraidon will be able to move across the water now!
ミライドンは 水の上を移動できるようになりました!

【アーヴェン】
Did it grow stronger again?
また 強くなったのか?

【ミライドン】
Agia!
せやで! ピーマン食べると 子供とミライドンは強くなるんや!

【アーヴェン】
Man, these Herba Mystica really do pack a punch, don’t they?
メーン、ハーバ・ミスティカは 本当にパンチが 詰まってるんだな!

I mean…they’d better. Or else I’m really up the creek.
つまり…良い効果はあるみたいだ。そうでなければ、本当に希望が消えてしまうのか…。

■■■■■

【ミライドン】
*sniff sniff*
おっ、なんや、もう1個あるやん。

Agiaaa?
お残しはいけまへんで〜?

【アーヴェン】
Don’t you dare touch that!
触るな! 触もうとするんじゃねえ!!

That isn’t for you!
それは お前のじゃない!!

【ミライドン】
Agia…
マジギレやん…。

【アーヴェン】
Oh, uh…sorry. I shouldn’t have shouted like that…
あ… その、すまない。こんなふうに 怒鳴るのは よくなかった…

I guess I should at least tell you the full story, Lafeuille.
おそらく、少なくとも ラフィーユ、君には すべての物語を話す必要があるみたいだ。

Come on out, bud…
出ておいで、相棒…




■■■■■
【アーヴェンの相棒、マボスティフが出てくる】
■■■■■

【アーヴェン】
This is Mabosstiff. My partner.
こいつは マボスティフ。俺ちゃんのパートナーだ。

【ミライドン】
Ah gia?
うわー超ジジイ。

【マボスティフ】
… … …

【アーヴェン】
Here you go, bud. Eat up. This sandwich should help you feel better.
めしあがれ、相棒…。食べてくれ。このサンドイッチを食べたら、きっと元気になるはずだ。

Small bites are fine. Just chew nice and slow…
ほんの少しずつで 構わない。よく噛んで…ゆっくりと…

【マボスティフ】
… … …

【アーヴェン】
My buddy here was…hurt pretty bad a while ago. Real bad, in fact.
この 俺ちゃんの相棒は… しばらく前に ひどい怪我をしたんだ。本当に、本当に ひどい怪我でさ。

He never really recovered.
全然…よくならないんだ。

【主人公】
Have you tried a Pokémon Center?
ポケセンで 診てもらったのか?

【アーヴェン】
They said this wasn’t any regular old injury or illness…
過去に例のあるような、一般的な 怪我や病気ではないと言われた。

Mabostiff here is the only thing in the world I care about. The only thing…
マボスティフは 俺ちゃんの 世界のすべてなんだ。たったひとつの…

So, I promised that I’d make him better—whatever it takes.
だから、俺ちゃんは約束したんだーー 何に替えてでも、彼を良くするって。

I searched online, I read books, I looked all over and tried every cure and remedy I could find.
ネットを調べて、本を読んで、見つけ得る 治療や 薬は なんだって試した。

But nothing really worked. I’d almost given up hope…
だけど、そのどれも 全然効かなかった。俺ちゃんは ほとんど希望を見失ってしまったさ…。

That’s when I found out about the Herba Mystica!
たがそのとき、ハーバ・ミスティカについてのことを 見つけたんだ!

【主人公】
You’ve done your research.
…よく見つけたね。

【アーヴェン】
Yeah. See, I found this book in my dad’s lab…
ああ。ほら、この本だ。父さんのラボで 見つけたんだ…


■Herba Mystica 
(ハーバ・ミスティカ)

Area Zero was home to wondrous herbs that instantly import vigor when eaten. 
エリアゼロは 素晴らしいハーブたちの 郷だ。それらを 口にすると、立ち所に 活力を与えてくれる。

We dubbed them Herba Mystica and attempted to grow some in areas around Paldea.
我々は ハーバ・ミスティカを 植え、パルデアの 大穴の外部のエリアで 育てようと 試みたが…

However, before we could harvest, the herbs were eaten by Pokémon—which in turn grew large and strong. We call these Titan Pokémon.
しかし、収穫を迎える前に、ハーブは ポケモンたちに食べられてしまったーー そして、そのポケモンたちは 大きく、強くなった。我々は 彼らを巨人ポケモンと 呼ぶことにした。


【アーヴェン】
It’s this book full of crazy stories and legends and things—stuff nobody’s usually believe.
この本は イカれた物語や伝説、そういうもので いっぱいなんだ。誰も信じないようなさ。

But I believe it! I think what it says is true!
だけど、俺ちゃんは 信じる! これに書いてあることは 真実であると!

And according to this book, eating all five Herba Mystica can sure anything that ails you!
そして この本によれば、5つのハーブを すべて食べれば、どんな病も 治せるんだ!

Case in point, Mabosstiff’s paws were cold as ice before he ate that last herb. But they’ve warmed up a little now—I’m sure they have!
その好例として、前回のハーブを食べるまで 氷のように冷え切っていた マボスティフの手足が、ちょっとだけど 温かくなったんだ。
俺ちゃんは ハーブミスティカの力だと 確信しているんだ!

【マボスティフ】
… … …

【アーヴェン】
Oh! You done eating, bud?
おっ! 食べ終わったか、相棒?

(マボスティフの目が開く)

【マボスティフ】
… … …

【アーヴェン】
H-hey! Mabosstiff! Can…can you see? Are your eyes open?!
お、おい! マボスティフ! お前…見えるのか? 目が…開いたのか!?

Yes! I did it!
よし! やったぞ!

It…it’s been so long since he was able to open his eyes! I was so worried…
目を開けられていた頃から… 本当に長かったな。本当に 心配したぞ…

*sniff*
Oh, man, I—! I’m so—! I’m so glad!
オーメーン! お、俺ちゃんは…俺ちゃんはすごく嬉しいぞ!!

【マボスティフ】
*whine*
くーん。

【アーヴェン】
*sniffle*
Heh… Ehehehehe… Aw, look at him.
ぐすっ。へへっ…、えへへへ…。ほら、見てくれよ。

Those fiery orange little eyes… Hard to even tell if they’re open or not, but I know the difference!
この小さくて かすかなオレンジの瞳…。開いているかも わかりにくいけど、俺ちゃんには わかるんだ!

The power of these herbs is amazing! I knew the book wasn’t lying!
ハーブの力は 最高だ! やっぱり 本は嘘をついていなかったんだ!

I’m gonna bring Mabosstiff back to fill health, I swear it!
必ず、マボスティフを 快復させてみせる! 俺ちゃんは 誓うぞ!

Oh…uh, yeah. So, that’s my story.
おっと…えっと、ああ。で、これが 俺ちゃんの物語だ。

Three herbs to go. Let’s find ‘em—together!
ハーブは あと3つある。見つけような、一緒に!

【ミライドン】
Agia agia!
マボスティフが元気になる! ワイが美味いサンドイッチを食える! 一石二鳥やな!


■■■■■
【ツーロ博士から電話が来る】
■■■■■


【ツーロ博士】
Hello, Lafeuille. This is Turo.
やぁ、ラフィーユ。僕ちゃんだ。ツーロだ。

I detect that Miraidon has regained more of its original power.
ミライドンが さらに本来の力を取り戻したことを 認めた。

While riding upon it, it seems you should now be able to move across water.
彼に乗っているとき、君は 水上を移動できるようになるだろう。

I am relying on you to continue taking good care of Miraidon.
引き続き、ミライドンの面倒をみてやってくれ。頼んだよ。