ポケモンバイオレット 英和翻訳マラソン5

◆本稿では、答え合わせ(日本語版の参照)を 禁止としています。
勘違いなどで 内容がずれることが あるかもしれませんが、ネタバレと合わせて ご容赦いただけると 幸いです。


■■■■■
【チームスター基地付近、カシオペアから電話がかかって来る】
■■■■■

【カシオペア】
Cassiopeia here.
カシオペアだ。

I see you’re getting close to one of Team Star’s bases.
君が チームスターの基地の1つに 接近していることを 確認した。

I take it this means you’ve decided to join my operation? 
これは 君が 私の作戦に加わることを 決めてくれたと 取っていいのかな?

【主人公】
I guess so
もういいよ そういうことで…

【カシオペア】
Thank you.
ありがとう。

With this, you’re officially a member of Operation Starfall!
これより、君は 正式に オペレーション・スターフォールの メンバーだ!

【クライヴ】
Hold on a second!
ちょっと待ちな!!

Does this “Operation Starfall” of yours have room for one more member?
その「オペレーション・スターフォール」ってやつは、もう1枠空きはあるか?


【カシオペア】
Wha—? Who are you?!
なっ…? 誰だオマエは!?

【クライヴ】
The name’s Clive.
名は クライヴ。

【カシオペア】
Oh? And how long have you been spying on us?
ほう? そして いつから私たちのことを つけていた?

【クライヴ】
No need to get your hackles raised.
おっと 毛を逆立てる 必要はないぜ。

I’m a pal of our mutual friend here. Isn’t that right, Lafeuille?
オレさんは こちらの我々の共通の友人の 仲間だ。そうだろ、ラフィーユ?

【主人公】 
I guess…maybe?
いや誰だオマ…あ!! ももももしかしたら…

【クライヴ】
Ahaha! Shy as ever, I see!
ハハハハハハハ!! 相変わらず シャイじゃねぇか!!

【カシオペア】
We’re talking about going up against Team Star here. It’s not something you can join in for fun.
私たちがしているのは チームスターとやり合うという話だ。オマエが 面白半分に 首を突っ込んでいい内容じゃない。

【クライヴ】
I’m well aware. I just need to sort out some…unsettled business with Team Star, that’s all.
重々承知しているさ。オレさんは ただ…チームスターとの間で まだ結論が出ていない、ケリをつけたいことがある… それだけだ。

Besides, I tend to get the job done well. Not that you can take my word for it, but it’s true.
それにな、オレさんは きっちり仕事はやる主義なんだ。鵜呑みにしてくれと 言っても むずかしいだろうが、本当だ。

【カシオペア】
… … …
I suppose I’m hardly in a position to refuse help. Welcome to the operation, Clive.
……。私は 助力を拒める 立場にはない。ウェルカムトゥ オペレーション、クライヴ。

【クライヴ】
Great. That settles it, then.
よし。じゃあ それで決まりだな。

I think I heard your name earlier… Cassiopeia, was it? Who exactly are you?
アンタの名前は たしか聞いたと思った… カシオペア、だな? 一体 アンタは 何者なんだ?

【カシオペア】
Team Star and I…share some history. That’s all I’ll say for now.
チームスターと 私は… 少しばかり歴史を 分かち合っているんだ。今は そうとだけ 言っておこう。

【クライヴ】
I see. In that case, I won’t press you further.
わかった。そういうことならば、深くは聞かない。

【カシオペア】
Good. Now, back to business—let’s talk Operation Starfall.
よろしい。では、仕事に戻るぞーーオペレーション・スターフォールの 話をしよう。

【クライヴ】
Yea. What would you have us do?
ああ。オレさんたちは 何をすればいいんだ?

【カシオペア】
Simply put, I want you to raid each one of Team Star’s bases.
端的に言えば、君たちには すべてのチームスターの基地を 襲撃してほしい。

Then you’ll defeat the bosses of the team…and put an end to their rule!
それから チームのボスたちを 打ち倒し… 彼らの統治に 終わりをもたらすのだ!

【クライヴ】
“Put an end to their rule”…? You mean we need to oust these bosses from their roles somehow?
統治に 終わりをもたらす…? つまり、ボスたちを その地位から 失脚させろと言ってるのか?

【カシオペア】
That’s right. Team Star is made up of five squads, and each of those squads has its own base.
その通りだ。チームスターは 5つの分隊から成り、それぞれが 固有の基地を持っている。

You should be able to see the front gates of one of those bases now, in fact.
実際、そこから 基地の1つの ゲートが見えるはずだ。

【クライヴ】
Ah, yes…I can see them over there.
ああ、そうだな… 向こうに 見えるぞ。

【カシオペア】
On the other side of those is the base proper.
あれの 反対側が しっかりした基地になっている。

And somewhere within that base lies one of your targets: a squad boss.
そして あの基地の中の どこかに 君たちのターゲット:分隊のボスが 息を潜めている。

【クライヴ】
OK. I’m starting to get the idea.
オーケー。アンタの考えが 掴めてきたぜ。

【カシオペア】
Well, that’s just the outline. The key to the whole operation is the code that the team has to follow.
まあ、それは あくまでもアウトラインだ。この作戦の鍵となるのは、チームが 従わなくてはならない コードなのだ。

If someone challenges one of the squad bosses to a battle, they have no choice but to accept.
分隊のボスたちに 挑戦する者があれば、それを 必ず受けて立たなければならない。

And what’s more, if they just so happen to lose that battle…they must forfeit their role as boss altogether!
そして さらに肝となるのが、もし その勝負に ボスたちが 負けた場合… ボスとしての権威を放棄しなければならない!

I went ahead and issued challenges to each base under your name, Lafeuille.
私は 話を進めて、ラフィーユ、君の名の下に それぞれの基地に 挑戦状を叩きつけておいた。

They’re basically declarations of war.
宣戦布告というやつだ。

Now all of Team Star knows that we’re looking for a fight.
いま、チームスターの全てのものが 我々が 勝負を求めていることを 知っている。

【クライヴ】
So let’s say we defeat all the bosses and they step down from their roles… What happens next?
で、オレさんたちが すべてのボスたちを倒し、彼らが その地位から降りることになると… 次に 何が起きるんだ?

【カシオペア】
The rest of the team crumbles with no one left to lead team. That’s what happens.
残されたチームの残党どもには チームを率いるものが いなくなる。それが 起こることだ。

It’s solid plan, but not without wrinkles.
堅実な計画だが、シワがないわけではない。

Each base has a bunch of Pokémon inside to fend off intruders, and the bases themselves are a considerable size.
それぞれの基地には 侵入者を退けるための たくたんのポケモンがいて、加えて 基地自体も かなりの大きさだ。

Your garden-variety Trainer would be overrun long before they’d get anywhere near the boss.
有象無象のトレーナーたちが 君たちを ボスに近づかせまいと 押し寄せてくるだろう。

That’s why your skills are essential to this operation, Lafeuille.
それが 君のスキルが この作戦に不可欠な理由なのだ、ラフィーユよ。

Defeat the Pokémon inside the base, and drag the boss out from where they’re hiding.
基地の内の ポケモンたちを倒し、ボスたちを 裏から 引きずり出すんだ。

First things first, though—you’ll need to deal with any grunts that might be guarding the front gates.
しかし まず第一にーー ゲートを守っている歩兵と やり合う必要があるだろうが。

【クライヴ】
And what will you be doing in the meantime?
で、その間 アンタは 何をしてるんだ?

【カシオペア】
Like I said before, I have a history with Team Star.
先ほど言ったように、私は チームスターと 歴史を共にしている。

That means I can’t operate in the open. I’ll back you up from afar.
故に 私は 公に動くことができないのだ。遠くから 君たちを バックアップする。

【クライヴ】
All right. And what will my role be?
承知した。そして、オレさんの役目は 何になるんだ?

【カシオペア】
Sorry, but I don’t trust you completely just yet…
すまない、だが まだ私は お前を 完全に信用しきることができない…。

For now, I’d like you to monitor the bases and act as Lafeuille’s support.
今回のところは、基地をモニターし、ラフィーユのサポートとして 動いてほしい。

【クライヴ】
You’re cautious one, all right… I respect that.
アンタは 用心深いヤツだ、承知した… 尊重しよう。

【カシオペア】
I’ll be in touch again when the plan advances to the next stage. Good hunting out there.
プランが 次の段階へ 進展したころ、またコンタクトする。狩りの健闘を祈る。

■■■■■

【クライヴ】
Well. Go get ‘em, Lafeuille!
よし。行くとするか、ラフィーユ!

【主人公】
Director Clavell…?
あのぅ…クラヴェル学長…?

【クライヴ】
I have no idea what you mean. But if anyone asks you about me, remember this…
ちょっと なに言ってるのか よく分からないな。しかし 誰かに オレさんのことを聞かれたら、こう思い出してくれ…

I’m Clive, a normal academy student just like you. Nothing more, nothing less.
オレさんは クライヴ、キミと同じ ごく一般的な アカデミーの生徒だ。それ以上でも、それ以下でもない。


■■■■■
【火のチームスター基地へ】
■■■■■


【歩兵】
Whoa, whoa, you can’t be here. This base belongs to Team Star.
ちょい、ちょい! おめぇは 入れねぇぞ? この基地は チームスターの もんだべ。

If you don’t clear out real quick-like, I’ll hafts come at you in self-defense. You get me?
マジで早くいなくなってもらえないと、おらは 自己防衛のために 襲い掛からずを得なくなるべ!

【主人公】
I’m not turning back!
入れてくれるまで 一歩も動きませんからね!

【歩兵】
Well, all right! Time for me to self-defense the snot right outta ya!
くそ、わかったべ! 自己防衛の時間だわさ! その鼻っ面 ぶん殴ってやるべよ!

■■■■■
(歩兵に勝利する)
■■■■■

【歩兵】
Man, you’re crazy strong…
メーン、イカれた 強さだべ…

Wait… Are you that kid who declared war on Team Star?
待つべ…。おめぇ まさか チームスターに戦争を布告してきた 例のガキか?

【主人公】
That’s right.
大当たり。頭の回転が速いじゃないか。

【歩兵】
Whoa, thanks for the terrible news!
うぉわっ、恐ろしいニュース ありがとよぅ!

‘Scuse me while I book it back to the rest of my crew!
残りのクルーに 知らせてくるから 失礼すっぺよ!

Hasta la vistaaaaaar!☆
ハスタラビスタァァアア!☆

【クライヴ】
Heeey! Lafeuille!
おーい! ラフィーユ!

Cassiopeia told me to scope out the Fire crew’s base.
カシオペアが オレに 炎の隊員基地を 調べるように言ってきたんだ。

I thought I’d come give you some backup now that I’m through, but seems you’re all set.
オレは キミをバックアップするべきだと考えていたんだが、どうやら準備万端なようだな。


【チャルロス(Charcadet/カルボウ)】
Foo! Fwoo!!!

【クライヴ】
Is that…you, Charlos?
お前は…、チャルロスか?

【チャルロス】
Fwooo!

【クライヴ】
I thought so! What are you doing here?
だと思ったぜ! ここで 何をしてるんだ?

【主人公】
Do you know this li’l fella?
この ちんちくりんを 知ってるの?

【クライヴ】
This is Charlos the Charcadet.
こいつは カルボウの チャルロスだ。

【チャルロス】
Fwoom!

【クライヴ】
He’s one of the Pokémon the academy takes care of within its grounds.
彼は アカデミーが 面倒を見ている ポケモンの1匹でな。

【チャルロス】
Fwoooooo!!!

【クライヴ】
Ah! Charlos, wait!
あ! チャルロス、待て!

He ran off…
行っちまった…

It looks like he may have some connection to Team Star’s Fire crew…
どうやら、彼は チームスターの 炎分隊と 何か繋がりも 持っているように 見て取れたな…

I’d better chase after him. Don’t worry—I’ll regroup with you soon enough!
オレさんは あいつを追いかけたほうが 良さそうだ! 心配ない、すぐに合流する!

You press ahead into the base, Lafeuille!
キミは 基地に乗り込んでくれ、ラフィーユ!


■■■■■
【門番を退けると カシオペアから電話がある】
■■■■■

【カシオペア】
I see you dealt with the grunt standing guard. Nice work.
警備に立っていた 歩兵をやったようだな。よくやった。

Stationed inside that base is Team Star’s Fire crew—the Schedar Squad.
あの基地の内部に 常駐しているのは チームスター・炎分隊ーーシェダル分隊だ。

(※)シェダル:カシオペヤ座アルファ星

Their boss, Mela, is the best all-rounder of the team. She fixes any and every problem thrown her away, though her methods are…heavy-handed.
彼らのボス、メラは チーム1のオールラウンダーだ。彼女は 吹きかけられた どんな問題も なんとかしてしまうんだ。…そのやり口は 強引だが…。

Our declaration of war must have made her blood boil.
我々の宣戦布告は 間違いなく 彼女の血を 煮えたぎらせているはずだ。

I bet even now, her grunts are hard at work inside the base, trying to keep her fury under control.
いまも、基地の内側では 彼女の歩兵たちが メラの怒りを どうにかしようと 必死になっていることだろう。

That means your best move is to take down all the grunts nice and quick.
つまり、君の最善の動きは すべての歩兵たちを ナイスに クイックに ねじ伏せることだ。

Once there’s no one left to help Mela keep her cool, she should come out to confront you.
メラの冷静を保つ者が いなくなれば、彼女は 君と直面するために 表に出てくるはずだ。

Ring the bell on the gates once you’re ready to kick off this phase of the operation.
このフェーズを キックオフする 備えができたら、ゲートのベルを 鳴らしてくれ。

Time to wipe the Schedar Squad off the map!
シェダル分隊を 地図から消す時間だ!


■■■■■
【内部へ足を踏み入れる】
■■■■■


【クライヴ】
Careful now, Lafeuille. Team Star has a unique way of doing battle.
気をつけろ、ラフィーユ。チームスターは ユニークな 戦闘スタイルを持っている。

They call it a Star Barrage!
奴らは これをスターバラージ(星の弾幕)と呼ぶ!

To get through it, you’ll need to use the R Button to send out multiple Pokémon and have them battle at the same time.
こいつを くぐり抜けるには、Rボタンを使って 複数のポケモンを送り出し、同時に 戦わせる 必要があるだろう。

If your Pokémon get low on health, come back here and I’ll heal them up for you.
もし キミのポケモンが 弱っちまったら、オレさんのところに 戻ってこい。彼らを 回復してやる。

The grunts you’ll be facing will heal up their Pokémon, too, so stay sharp out there.
キミが 迎え撃つ歩兵たちも ヤツらのポケモンを回復するだろう。気を抜くなよ。

【基地スピーカー】
*beeeeeep* *krrrzt*
ビー…。キーン…。

【歩兵の声】
Heads up, gang! Some jumped-up kid has wandered in thinking she can raid our base!
野郎ども 気をつけるべ! ポッと出の ガキが おらたちの基地を 落とせると思って うろついてるべさ!

Clearly she doesn’t know who she’s messing with. Let’s teach her a lesson she won’t forget!
こいつが 自分が 喧嘩売ってる相手が 何なのか、わかってねぇのは 明らかだべ! 忘れられないように レッスンをつけてやるだよ!

To our unwanted guest—if you can defeat 30 of our Pokémon in the next 10 minutes, our boss might just honor you with an appearance!
おい 招かれざる客!! おめぇが 10分以内に おらたちのポケモンを 30匹以上 倒せたら、その栄誉を称えて ボスが お姿をあらわすべ!


■■■■■
(スターバラージを退ける)
■■■■■

【歩兵】
Our defenses are breached… It’s all up to the boss now!
おらたちの防壁は 突破されちまったべ… 残る頼りは ボスだけだわさ!


■■■■■
【シェダル分隊ボス、メラ(Mela)が現れる】
■■■■■

【メラ】
So you’re the dope who picked a fight with Team Star…
で、あんたが チームスターに ケンカふっかけた まぬけってワケね。

I dunno why you’d do something so stupid, and I don’t care.
あんたが どうして こんな馬鹿なことすんのか 知らないけど、アタシには 関係ないわ。

You challenged us, so we’ll beat you down. That’s all there is to it.
あんたは アタシたちに 喧嘩売ってきた、だからブチのめす。それだけのこと。

Prepare to get messed up.
ぐちゃぐちゃにされる覚悟をするのね。

Right here, right now… You’re going down.
いまここで、今すぐに…。あんたは ぶっ飛ばされる。


(戦闘中①初手)
This move’ll torch ya till there ain’t nothin’ but ash left!
この技は あんたを 灰以外残さず燃やし尽くす!

(戦闘中②最後の1匹として戦車(Revabroom)を繰り出す)
THAT was for the rest of the Schedar Squad!
シェダル分隊の みんなのためなんだ!!

(戦闘中③ピンチ)
Tch! I ain’t burned to a crisp just yet!
チッ! まだ焦がしてもいないのに!

(戦闘中④勝利)
Ugh. Is this really how it’s gonna end? What a hassle…
ぐぅ…。本当に こうして終わるの? なんてめんどくさいの…


■■■■■
【メラの回想シーン】
■■■■■


【ナレーション】
About a year and a half ago…
およそ一年半前…

【メラ】
Man, what a hassle… Pulled it off just in time.
たく、めんどくさい…。速攻でカタをつけてやったわ。

【エリ(巨躯の女子生徒)】
Welcome back, Mellie!
おかえりなさい、メリー!

【メラ】
I managed to get a bunch a Charcadet to evolve.
たくさんのカルボウを 進化させてきてやったわよ。

They oughta be enough to power the Starmobile and finally get that hunka metal rollin’.
彼らなら、スターモービルを起動する 十分な力があるだろうから、ついに あの噴火なメタルは動き出すわ。

【アーティクス(紅装の男子生徒)】
Glad tidings indeed. Is it not so, Ortega?
嬉しい知らせだな。そうだろう、オルテガ?

【オルテガ(小柄な男子生徒)】
I’m just surprised she’s not all hot air…
僕は 彼女が 単なるホラ吹きじゃなかったことに 驚いただけさ。

【メラ】
Oh, shut it with the snide comments! You can be such an annoyin’ twerp, you know that?
なっ、嫌味にケチつけるの やめなさいよ! こんな減らず口の馬鹿に よくなれるわね。

【オルテガ】
As if you’re any better, Mela…
まるで お前のが偉いかのようだな、メラ…

Being rude and saying mean things is literally your whole deal.
失礼で 嫌味なことを言うのは 読んで字の如く 丸々お前のことじゃないか。

【エリ】
That’s not true, Ortie.
それはちがうわ、オーティ。

The girl at the academy have always been jealous of how cute Mellie is. She just puts on a surly attitude so they’ll stop picking on her.
アカデミーの女の子たちは メリーの愛らしさに いつも嫉妬しているの。だから、彼女は 不躾な態度を取って、いびられないようにしてる。

Although…I guess you’re not wrong to say that her surly attitude is what people know her for…
けれど…その不躾な態度が みんなにとっての彼女になっているのは、間違いではないと思うけど…。

【メラ】
What?! Come on—not you too, Eri!
えっ!? 待ってよ…エリまで やめてったら!

【ジャコモ(背の高い男子生徒)】
How ‘bout we leave it at that, folks? It’s almost time for the big event.
みんな、その話は 終わりにしないか? いよいよデカいイベントが 近づいてきてるからさ。

【エリ】
Yes, Operation Star… It’s finally happening.
ええ、オペレーション・スター… ついにやるのね。

【アーティクス】
And the big boss? What, pray, is their plan?
そして、ビッグボス? 願い事でもするのか?

【ジャコモ】
They already got in touch with all the bullies and asked ‘em to head over to the schoolyard.
すでに彼らは すべての いじめっ子たちに接触していて、彼らに 校庭へ向かうように 指示してあるらしい。

【メラ】
It’s finally time, huh… Man, I’m so stoked! The thrill’s burnin’ me right up!
ついに時が来たのね…。ねぇ、あたし燃えてきちゃった! 心が スリルで 燃え焦がれちゃうわ!


■■■■■
【そして、現実に戻る】
■■■■■


【メラ】
I burned through everythin’ I had…and now I’ve sputtered out.
あたしは 持てる全てを燃やした…。そして、いま、エンジンの鼓動が止まった…。

Guess this is where it ends…
どうやら ここまでみたいね…

That Quaxwell of yours really let us have it.
あんたのウェルカモ、大したモンだったわ。

Beatin’ me in battle is a huge deal. So here—take this Star Badge and be proud of yourself!
アタシを バトルで倒すなんて 相当すごいことなんだから。だから はいーー このスターバッジを受け取って 自分を誇りなさい!

■■■■■

【メラ】
While I’m at it, you can have this TM too. Not like I’m gonna use it.
ついでに、この 技マシンも 持ってていいわ。アタシは 使わないだろうから。

【ナレーション】
You obtained TM038 Flame Charge!
技マシン038ニトロチャージを 手に入れた!

【メラ】
Lemme make one thing clear—I’m not giving’ these to YOU…
ここだけは はっきりさせとくわーー それは あんたにあげてるんじゃないわ…

I’m givin’ them to your Quaxwell.
あんたのウェルカモに あげてるんだからね。

You got what you came for. Now leave me alone.
用は済んだでしょ。もうひとりにさせて。


■■■■■
【クライヴが合流してくる】
■■■■■


【クライヴ】
You’re Mela from Team Star, right? There’s a Pokémon I’d like you to see.
チームスターのメラ、だな? キミに会ってほしいポケモンがいるんだ。

【メラ】
Huh? Who are you s’posed to be?
ん? あんた何様のつもり?

【チャルロス】
Fwoo!
やめろジジイ! …おっ?!

【メラ】
A Charcadet? Wait…
カルボウ? いや…

【チャーロス】
Foo-foom!
おう、そうだぞ!

【メラ】
Well, if it ain’t Charlos! What’re you doin’ here?
ねぇ、チャルロスじゃん! あんたここで何してるの?

【クライヴ】
It seems he came to this base looking for you.
彼は キミを探して この基地に来たみたいだ。

【チャーロス】
Fwoo!
ジジイの言う通りだ!

【メラ】
You did…?
そう…だったの…?

【クライヴ】
He’s very attached you, isn’t he?
こいつは…キミのことが大好きなんだな。

【メラ】
Yeah, ‘cause I used to play with him every day back when I was still goin’ to school…
うん、だって まだ学校に行ってたころ、毎日いっしょに 遊んでたから…

I can even tell more or less what thinkin’ just by lookin’ at they his flames move.
この子の 炎の揺らぎを見るだけで、多かれ少なかれ、この子が何を考えているのかさえ わかる。

【クライヴ】
Do you have any idea why Charlos wanted to with you…?
どうして チャルロスが キミと一緒にいたいか 思い当たることはあるか?

【チャーロス】
Foo-foom!
俺たち 雷兄妹だ!

【メラ】
… … …

【チャーロス】
Foo-foooooom!!!
元気がありませーん!!

【メラ】
Charlos…
チャルロス…

【クライヴ】
To me, it looks like he’s saying they he wants you to came back…
オレさんには、彼は キミに 戻ってきてほしいと 言っているように見える…

【メラ】
Just shut it already, would ya?
もう黙りなさいよ…

【クライヴ】
They say Team Star has holes itself up in these bases to plot something against the academy. Were you aware of it?
チームスターは 彼らの基地に立て篭もり、アカデミーに対して 反旗を目論んでいると聞いた。その意識はあったのか?

【メラ】
First I’ve heard of a stupid rumor like that.
最初のころ そんな馬鹿らしい噂も聞いたわ。

Man, nothin’s changed since back then… Everyone’s still spoutin’ garbage.
まあ、それから何も変わらなかったけどね…。どいつもこいつも 湧いて出るゴミのままよ。

【クライヴ】
Then what about that modified car you were motoring around in just now?
それじゃ、ついさっき走らせていた 改造車はなんなんだ?

【メラ】
The Starmobile? We made that thing a long time ago to help us out with a big fight.
スターモービル? あれは昔 デカい喧嘩のために アタシたちで 作ったのよ。

But we never actually used it against anyone before you two came lookin’ for trouble.
だけど 実際のとこ 誰に対しても使わなかった。あんたたち2人が もめごと求めてくるまではね。

【クライヴ】
You never…used it before? And what’s this about a big fight?
一度も…使わなかったのか? で、そのデカい喧嘩ってのは なんなんだ?

【メラ】
You ever heard of Operation Star?
オペレーション・スターのことは 聞いたことある?

【クライヴ】
Operation Star…? Not Operation Starfall?
オペレーション・スター…? スターフォールではなくか?

No, this is the first I’m hearing of it.
いや、初めて聞いた。


【メラ】
Huh. Yeah, I guess you wouldn’t know…
ふっ。まあ、知らないわよね…

But for me and the rest of Team Star, it’s a memory we’ll always treasure.
だけど、アタシや チームスターのみんなにとっては、それが 常に宝物と思える 思い出なんだ。


■■■■■
【カシオペアから祝福の電話がくる】
■■■■■

【カシオペア】
It seems Mela no longer carries her Star Badge, the symbol of her status as a boss…
どうやら メラは もう彼女のスターバッジを 携えていないようだ。ボスとしての立場の証を…

She gave it to you, did she?
君に 渡したんだな?

I see.
…わかった。

Now that there’s no boss to lead them, the rest of Schedar Squad shouldn’t last long.
いま 彼らを率いるボス 無くして、シェダル分隊の残りは そう長くもたないだろう。

… … …
Oh, Mela…
…。ああ、メラ…。

Sorry. Got caught up in my thoughts for a second.
すまない。少々感傷に囚われてしまった。

Now, about your reward. I’ll transfer some LP over to your phone, as promised.
さて、君の報酬だ。約束通り、LPを 君の携帯に 転送しよう。

【ナレーション】 
You earned 5000 LP!
5000LP 手に入れた!

You can now make more kinds of TMs using the TM Machine!
TMマシンで さらに多くの技マシンが 作れるようになった!

【カシオペア】
I took the liberty of adding some new entries to the range of TMs you can make at TM machines.
あと、TMマシンで作ることができる TMの登録項目を 勝手に増やしておいた。

These new TMs should help you improve your Pokémon’s battle capability even further.
これらの新しい技マシンは 君のポケモンの戦闘能力を さらに引き出してくれるだろう。

In any case…you did some solid work out there. So much so that you deserve as extra reward.
いずれにせよ… 君は しっかり仕事をしてくれた。本当に。故に、追加の報酬を 与えねばなるまい。

Someone from my supply unit will be there soon to give you some materials for making TMs.
供給ユニットから ある者が、君に 技マシンを作るための素材を 渡しに行く。


■■■■■
【アカデミー初日に会った少女・ペニーが現れる】
■■■■■


【ペニー】
H-hello…
や、やあ…

I’m Penny…from the supply unit.
私は ペニー… 供給ユニットの者です。

You probably don’t remember, but you got me out of a tight spot by the school stairs…
覚えていないかもしれませんが、あなたに 学校の階段で 危ないところを助けていただきました。

【主人公】
I was glad to help!
学校の怪談? 怖いな〜怖いな〜…あぁ! 思い出した!

【ペニー】
Oh! So you do remember…
えっ! 覚えてくれてたんですね…!

But, um. I’m helping out with Operation Starfall as part of my independent study… You know, the Treasure Hunt.
だけど、うん。私、オペレーション・スターフォールを 独立学習の一環として 手伝ってるんです。はい、トレジャーハントのことです。

I’m good with machines and hacking and stuff, so I’ll be working behind the scenes.
私は 機械とハッキングとかが 得意なので、シーンの後ろで 働いていきます。

So…here you go. Your bonus reward from Cassiopeia.
だから…はい、どうぞ。カシオペアからの ボーナス報酬です。

【ナレーション】
You received lots of Pokémon materials!
ポケモン素材を たくさん受け取った!

【ペニー】
You should be able to make a ton of TMs with those.
それで たくさん技マシンが 作れるはずです。

And Cassiopeia said you’ll get more rewards each time you take out one of Team Star’s bases.
あと、カシオペアは あなたが チームスターの基地を ひとつ駆逐するごとに もっと報酬を出すと 言っていました。

Also, um…I heard all about how you had your Pokémon charge into battle.
あと、えっと… あなたが バトルで どのようにポケモンたちを 戦わせるかも 聞いています。

Seems you were pretty amazing.
どうやら、あなたは かなりすごいみたいだ。

With a Trainer as strong as you on our side, I’m sure the operation will go just fine.
あなたのような 強いトレーナーが味方なら、この作戦は きっと上手く進みますね。

There’s four more squad bosses left, so, um…good luck…
あと4人、分隊のボスは残っています、だから、その…がんばって…