■■■■■
【ファーさんを失い、絶望的なムードで街に戻ってきた4人】
■■■■■

【フラヴィオ】
……

【クロエ】
…Flavio. Are you okay?
…フラヴィオ。大丈夫?

【フラヴィオ】
…Of course I’m not okay.
…もちろん だいじょばねぇよ。

Sigurd’s gone! He’s… He’s gone somewhere we’ll never be able to reach! We won’t ever talk to him again…!
シグルズが 行っちゃったんだぞ! 彼は… 彼は、おれたちが 絶対たどり着けない場所に 行っちゃったんだ! おれたちはもう、二度と 彼と会話することもできないんだ…!

Why are you all so calm!? Sigurd’s never coming back!
どうして みんなそんなに穏やかなんだよ!? シグルズは 二度と帰ってこないんだぞ!

【アリアンナ】
Sir Flavio…
フラヴィオ様…

I understand how you feel, but we must have faith in Sir Sigurd.
あなたが どんな気持ちかは分かります。しかし、シグルズ様を 信じるしかありません。

I am sure that Sir Sigurd… will not simply give up his life. He must be searching for another way.
きっと シグルズ様は… 単に命を諦めたわけではありません。必ず、別の道を探しているはずです。

So…
だから…

【フラヴィオ】
Tch…
チッ…

S-Sorry. I… I lost control of myself.
ご…ごめん。おれ… 抑えが効かなくなってた。

…I’m sorry, Chloe… and Arianna. I was taking my anger out on you.
…ごめんな、クロエ… そしてアリアンナ。おれ、自分の怒りを お前たちにぶつけてしまった…。

【クロエ】
…It’s okay. You were good friends with Sigurd since you were little.
…大丈夫。あなたは 小さい頃から、シグルズと 素敵な友達だもの。

…I understand how you feel.
…どんな気持ちかは わかる。

【フラヴィオ】
……

【ベルトラン】
…Let’s all just calm down and take a breather.
…みんな、とにかく落ち着いて、息をつこう。

We need some rest, or we’re going to collapse…
俺たちには 休息が必要だ。さもなくば、倒れるぞ…。

【クロエ】
…Mm. Let’s head to the inn.
…うん。宿屋に行こう。



■■■■■
【4人は宿屋で ひとまず体力を回復させることにする】
■■■■■


【ハンナ】
Oh, welcome back! What’s with all the glum faces?
あら、おかえり! みんなその落ち込んだ顔は どうしたんだい?

【アリアンナ】
A-Ah…
あ、あの…

【ハンナ】
…It’s okay. You don’t have to say a thing.
…大丈夫だよ。言わなくてもいいからね。

I have your rooms all ready. Go on, get some rest.
君たちの部屋は もう準備してあるよ。ほら、ゆっくり休んで。

【フラヴィオ】
Thanks…
ありがとう…

【アリアンナ】
…Let’s head to our rooms, and have a good night’s rest, then.
…では、部屋に向かい、ちゃんと休みましょうか。

【ベルトラン】
Yeah. Might be pointless to try… but we can decide on things after we get some rest.
ああ。試しても 無駄かもしれんが… どうするか決めるのは 少し休息を取った後で できるからな。



■■■■■
【一方、遺跡に残ったファーさんも夜を過ごす】
■■■■■


【黒の護り手】
You did well to come here, Sigurd.
よく来てくれた、シグルズ。

It is here that you will become the next Black Guardian, as I did.
お前が 次の黒の護り手となるのが ここだ。私が そうだったように。

Come, and I will explain to you about the Calamity you must seal.
来てくれ、そして お前が封じなくてはならない厄災について 説明しよう。

■■■■■

【黒の護り手】
Beyond here is where the Calamity is sealed. It is the place deep within Ginnungagap that we must protect.
この先が、厄災が封印されている場所。我々が守らなくてはならない、ギンヌンガの奥深くの場所だ。

(紅い光を放つ扉の向こうから咆哮のようなものが聞こえる)

【黒の護り手】
The Calamity dwells beyond this door.
厄災は この扉の先に住んでいる。

It drains life energy to claim it as its own.
奴は それを奴自身のものとして請求するために、生命力を奪ってくる。

When it has consumed all the energy around it, it goes in search of more sustenance.
奴が 周囲のエネルギーをすべて消費し切ったとき、奴は さらなる栄養を探しに行く。

To prevent that, we must devote our lives to keeping it chained here.
それを防ぐために、奴を ここへ繋ぎ止めておくために、我々は その命を捧げなくてはならない。

[シグルズ]
What do you mean?
ちょっとなに言ってるのかよくわからないですね…。

【黒の護り手】
Those of us who can become the Fafnir Knight possess life energy surpassing that of ordinary man…
我々ファフニールの騎士となることができる者たちは 常人のそれを超越する生命力を 所有している…。

Ginnungagap grains the life energy of the Fafnir within it, supplying it to the Calamity that dwells in this room.
ギンヌンガは その中にいるファフニールの生命力を汲み取り、それを この部屋に棲む 厄災に供給する。

In other words… it is by feeding on us that the Calamity is kept in check.
言い換えれば… 我々を餌とすることで、その厄災を 管理下に保っているのだ。

[シグルズ]
Thats lasts for a century?
…マジで100年続くの?

【黒の護り手】
No matter how much energy we possess, it fades after a hundred years.
我々が どんなに多くのエネルギーを所有していても、100年後には それは消えてしまう。

That is the extent of our lifespan.
それが 我々の寿命の長さなのだ。

[シグルズ]
What about the seal?
で、魔封波の打ち方と 壺はどこに?

【黒の護り手】
It is sealed by giving it our life. That is what keeps it here.
奴は 我々の命を与えることで 封印されている。それが奴を ここに縛り留めているもの。

It is the only way to contain such a powerful monstrosity.
それが あのような強力な怪異を封じ込めておく 唯一の方法なのだ。

[シグルズ]
Can’t the Calamity be defeated?
俺ちゃんの黄金の右ストレートで オトシマエをつけさせてやろう。

【黒の護り手】
…Defeat it, hm? Its size is monstrous, and its rage terrible.
…奴を倒す、と? その大きさは 不条理で、その怒りは 恐ろしい。

It fight with the strength of a demon, and has nearly infinite regenerative capability.
奴は 悪魔の力を以て戦い、そして ほぼ無限の再生能力を 持っている。

It would be futile for a human, even with the power of Fafnir, to challenge it.
奴に挑戦することは、人間には、ファフニールの力を以てしても 無駄だろう。

If one could, then the ancient…
もし誰か叶うものがいたとしたら、それは古の…

【ナレーション】
But the Black Guardian trails off there, shaking their head.
しかし 黒の護り手は そこで声が小さくなり、その頭を振る。

【黒の護り手】
It is useless to voice one’s dreams without reality to support them.
1人の夢を、それを裏付ける現実性なく これにするのは 役に立たぬことだ。

But enough of this. I will now begin the transfer of power from myself to you.
しかし このことは充分だろう。いま、私から お前への力の受け渡しを始めよう。

This process will made you a Guardian. When it is complete, I will be no more, leaving you as guardian of these lands.
このプロセスが お前を護り手にするだろう。これが完了したとき、私は もういないだろう。この地の護り手として お前を残して。

[シグルズ]
All right.
いいだろう。来いっ!

【黒の護り手】
Then I will release my power to you. After that power is condensed by Ginnungagap, you will inherit it.
それでは、私の力を お前へ解放しよう。その力が ギンヌンガによって 凝縮されたのち、お前は それを継承する。

The process will take a full day. At this time tomorrow, you will be the new Black Guardian.
このプロセスには 丸1日かかる。明日のこの時間、お前は 新しい黒の護り手となっているだろう。

This will be your last day with a human mind and body… Rest in peace, Sigurd.
これが お前の人間の身体と心で過ごす、最後の日になるだろう…。安らかに眠れ、シグルズ。



■■■■■
【翌朝。ファーさん以外の4人にシーンが移る】
■■■■■


【アリアンナ】
…Good morning.
…おはようございます。

【ベルトラン】
Morning, kid.
おはよう、少女。

【クロエ】
Morning, Arianna.
おはよう、アリアンナ。

【フラヴィオ】
…Morning, Arianna. Did you manage to get much sleep last night?
…おはよう、アリアンナ。昨晩は よく眠れたか?

【アリアンナ】
……

【フラヴィオ】
…Yeah, thought not. It’s hard to just forget it all and relax, knowing that Sigurd’s gone.
…まあ、そんなわけないよな。シグルズが いなくなったことを、忘れてリラックスしろなんて 厳しいよな。

…What are we supposed to do now?
…いま、おれたちは 何をすればいいのかな?

【アリアンナ】
Regarding that…
それに関してなのですが…

I have given some consideration to my next course of action…
次に 私がどう行動するか、少し考えていました…

【フラヴィオ】
…What are you planning on doing?
…何をしようと プランしているんだ?

【アリアンナ】
I will go to where Sigurd is.
シグルズのいるところへ 行こうと思います。

【クロエ】
But Sigurd’s all the way underground…
だけど、シグルズは ずっと地下深くにいる…

【アリアンナ】
I know… he has taken on the duty of protecting the seal within the depths of Ginnungagap. But…
分かっています…。彼は ギンヌンガの奥底の封印を守る役目を 引き受けてしまいました。けれど…

…I have realized that I can also aid him in protecting the seal.
…私も、封印を守る彼を 手助けできることに 気づいたのです。

As princess of Caledonia, I cannot abandon Sigurd to carry this burden on his own.
カレドニア王女として、シグルズに この負担を背負わせることは 放棄できません。

【ベルトラン】
Kid… The Black Guardian already told us that their world is too rough for humans.
少女…。黒の護り手は、彼らの世界は 人間には あまりに荒いと すでに話していただろう?

【アリアンナ】
Yes, perhaps it is dangerous… but I cannot bear that we will never see Sigurd again…
ええ、危険かもしれません… しかし、シグルズに 二度と会うことができないのは 耐えられません…

Even if certain peril await me… I wish to remain in that place by Sigurd’s side… together.
たとえもし間違いなく危険が待つとしても… 私はシグルズの隣で その場所に残りたい… 一緒に。

【ベルトラン】
……Arianna.
…。…アリアンナ。

【フラヴィオ】
…I feel the same.
…おれも同じ気持ち。

I want to see Sigurd. At least one more time.
おれはシグルズに会いたい。あと1回だけでも。

I… I want to see if there’s anything that I can do to help him.
おれは…おれは、彼を助けるために 何かおれにできることがないか、確かめたい。

【ベルトラン】
…Flavio.
…フラヴィオ。

【クロエ】
Then I’ll go too.
じゃあ 私も行く。

A lot of things happened yesterday… It was shocking. But we’re here today thanks to Sigurd.
沢山のことが 昨日起こった…。ショッキングだった。だけど、シグルズのおかげで 今日、私たちは ここにいる。

That made me happy. That’s why… I want to help Sigurd.
私は それが嬉しい。それが… シグルズを助けたい理由。

【ベルトラン】
…Chloe.
…クロエ。

……
Yeah, I guess I feel the same way. I can probably find some way to make myself useful.
ああ、俺もたぶん同じ気持ちだ。もしかしたら、俺の身を役立てられる 何か方法が見つけられるかもしれない。

…It’s not like I don’t have a plan, after all
…打つ手立てがないわけでは 無さそうだしな。

【アリアンナ】
Sir Bertrand?
ベルトラン様?

【ベルトラン】
Ah, nothing. Old man mattering to himself. Don’t pay it any attention.
ああ、何でもない。おっさんは 自分自身に呟くんだよ。気にしてくれるな。

Alright then. The one who rejected my resolve, one hundred years ago… It’s high time I paid them a visit.
よし、それじゃ。100年前の俺の決心を 拒んだ奴… いい加減、彼らに 俺の顔を見せてやるとするか。



■■■■■
【封印の間にいるファーさんの朝】
■■■■■

【ナレーション】
When you awaken in Ginnungagap, you feel a heaviness in the air that was not so noticeable yesterday.
君がギンヌンガの中で目を覚ますと、昨日は あまり気づかなかった、空気の重たさを感じる。

Has the transference of power that the Black Guardian spoke of begun…?
黒の護り手が口にした 力の受け渡しが 始まっているのだろうか…?

Having noticed your awakening, the Black Guardian appears in your sight.
君が起きたことに気づき、黒の護り手が 君の視界の中に現れる。

【黒の護り手】
The transference is going as planned. If it is uninterrupted for the next few hours, all will be ready.
受け渡しは 計画通りに進んでいる。次の数時間の間、邪魔が入らなければ、すべては整うだろう。

…Hm!?
…む!?


(護り手さんが フラグを立てたせいで、何かが起こったことを示唆する 地震が起こる)

[シグルズ]
…Was that an earthquake?
…地震!? 机の下に隠れなきゃ!!

【黒の護り手】
An earthquake? No, this is…
地震? いや、これは…

【ナレーション】
The Guardian tenses and looks up at the ceiling.
護り手は 緊迫した様子を見せ、天井を見上げる。

【黒の護り手】
Intruders!? This world beyond is cut off from the world of the living… yet someone has entered without permission!
侵入者か!? 此処、その先の世界は 生きとし生けるものの世界からは 切り離されているのだが… 何者かが 許可なく入り込んできた!!

[シグルズ]
What will happen?
ちょっとちょっと、どうなっちゃうのよ。

【黒の護り手】
If they are ordinary humans, they will perish while wandering within the world beyond. Yet I fear this bodes ill…
もし彼らが 普通の人間ならば、その先の世界を彷徨っている間に 滅びるだろう。しかし、これが 何か悪弊の前兆でなければ良いが…。

The air is growing stagnant, and the walls of Ginnungagap are creaking strangely.
空気が淀みを増し、ギンヌンガの壁が 奇妙に軋んでいる。

I can only hope that this does not affect the transference…
これが力の受け渡しに 影響を及ぼさぬことを 願うことしかできないが…

[シグルズ]
Who could it be?
(おっさんの顔を思い浮かべながら)い…いったい誰でしょうねぇ…。

【黒の護り手】
I do not know. Though… perhaps…
わからない。しかし… もしかしたら…

【ナレーション】
The Black Guardian seems to stare at you intently.
黒の護り手は ひたすら君を見つめているようだ。

【黒の護り手】
Whoever they are, it will be revealed if we check the upper floors.
彼らが誰であれ、我らが 上の階を調べれば 明らかになるだろう。

I cannot move from here. The transference depends on it.
私は ここから動くことができない。受け渡しによってだ。

But my voice will reach you anywhere in Ginnungagap, and thus it falls to you to investigate these intruders.
しかし私の声は、ギンヌンガの何処にいても お前に届くだろう。したがって、これら侵入者の調査は お前の役目となる。

(画面が白転。見知らぬ場所に飛ばされる)

【ナレーション】
When you recover your senses, you notice that the Black Guardian has sent you to a different area within Ginnungagap.
君が 感覚を取り戻すと、黒の護り手が君を ギンヌンガの中の 別の場所へ送ったことに気づく。

【黒の護り手】
Listen to me, Sigurd. You must investigate the aberration in these lands and deal with it promptly.
聞いてくれ、シグルズ。お前は この地の異状を調査し、迅速に それに対処しなければならない。

If you do not, the transference of power will be interrupted… It is too delicate and important a task for that.
そうしなければ、力の受け渡しが 妨害されてしまう…。これは あまりに繊細で重要な仕事だ。

【ナレーション】
You nod at the Guardian’s echoing words, but just as you are about to begin, you hear familiar voices.
君は 護り手の反響する声に頷く。しかし君が ちょうど始めようとしたとき、聞き慣れた声が聞こえる。



■■■■■
【ファーさんを追いかけてきた一行と遭遇する】
■■■■■


【アリアンナ】
Sir Sigurd! Thank the heavens!
シグルズ様! 天よ感謝します!

【フラヴィオ】
Yeah… It was only a day ago, but it feels like it’s been forever.
ああ…。たった1日前だったけど、永遠ぶりのように 感じるよ。

【クロエ】
I’m glad you’re okay, Sigurd. But…
あなたが大丈夫で嬉しいわ、シグルズ。だけど…

【ナレーション】
The black-robed girl’s expression darkens, and it is then that you notice her constant companion Bertrand is absent.
黒いローブの少女の表情が暗くなる。そして それから、君は 彼女の恒常的な仲間、ベルトランの不在に気づく。

[シグルズ]
Why are you here?
何故ここに来てしまったんだ。

【アリアンナ】
We wished to see you once more, Sir Sigurd.
私たちは もう一度あなたに会いたいと願ったのです、シグルズ様。

If it is your fate to protect the seal here alone… I had hoped to at least accompany you along the way.
もし ここでひとり封印を守ることが あなたの運命ならば…。あなたと その道を共にすることだけでもと 望みました。

Such was our intent in coming here, but a curious thing happened as we passed through that door.
抑え切れぬほどの想いで ここまで来てしまったのですが、私たちが あの扉をくぐったとき、不思議なことが起こりました。

【ナレーション】
The woman’s face grows somber as she glances at the empty space next to Chloe.
クロエの隣の空っぽのスペースを見やると、女性の顔が 哀しさを帯びてゆく。

■■■■■

[シグルズ]
Where’s Bertrand?
ベルトランは?

【クロエ】
That’s…
それは…

【フラヴィオ】
We came back to Ginnungagap because we wanted to see you one more time.
おれたちが ギンヌンガに戻ってきたのは、お前にもう一度会いたかったからだよ。

But when the old man opened that Door of Boundaries…
けど、おっさんが あの境界の扉を開けたとき…

There was this intense rumbling, and the next thing we knew, the old man was gone.
烈しい轟音があって、そして次に おれたちが知ったのは… おっさんがいなくなったことだった。

【ナレーション】
As the others express their bewilderment at Bertrand’s disappearance…
他の者たちが 涼宮ベルトランの消失に 当惑を浮かべているとき…

The Guardian’s voice echoes in your mind.
護り手の声が 君の精神の中に響く…。

【黒の護り手】
I see. This is… unexpected. For another with the mark to come here during the transference of power…
わかった。これは… 予期していなかった。もう1人の印を持つ者が、力の受け渡しの途中に ここへ来たためだ…。

I understand the situation now.
いま、状況を理解した。

I had intended to take you into the Hall of Succession at the last moment of the transference.
受け渡しの最後の瞬間に、私は お前を継承の間へ 連れて行こうと 考えていた。

But now that another with the mark has approached the Hall of Succession, the system believes him to be the successor.
しかしいま、もう1人の印を持つ者が 継承の間へたどり着き、システムは 彼を継承者だと信じてしまった。

【クロエ】
You mean… Trand?
それは… トランドのこと?

【黒の護り手】
Yes. Ginnungagap detected his mark, mistook him for the successor, and began its process.
そうだ。ギンヌンガは 彼の印を探知し、彼を継承者と勘違いして、そのプロセスを開始してしまった。

There have never been two with the mark before… This is unfortunate. I could not have foreseen it…
これまで、印を持つ者が2人存在することはなかった…。不幸としか言えない。これは 予想できなかった…。

【アリアンナ】
What must we do?
どうしなければいけないのですか?

【黒の護り手】
The other with the mark must be removed from these lands at once.
印を持つ他の者は ただちにこの地より 取り除かれなければいけない。

Though even if you enter the Hall of Succession now, the power flows into him as we speak.
たとえいま お前が継承の間に入ったとしても、力は 彼へ流れ込んでしまうだろう。我々が話している間にも。

It will be difficult to move him at this stage. Thus, there is only one way.
このステージでは 彼を動かすことは困難だろう。したがって、方法はひとつ。

Stop the flow of power to temporarily halt the transference. He must be removed from the Hall during that time.
受け渡しを 一時的に停止させるため、力の流れを止めるのだ。その間に、彼は ホールから 取り除かれなければならない。

The power flows in from four locations. You must go there without delay.
力は 4つの場所から流れている。遅れることなく、そこへ向かってくれ。

【ナレーション】
And so, the voice is fading…
そして、声は遠くなってゆく…

【フラヴィオ】
So, Sigurd. Uh… what’s the plan here?
で、シグルズ。その… プランはどうする?

[シグルズ]
We have to find Bertrand!
ベルトランを見つけないとな!

【ナレーション】
You tell the others that the problem is another Fafnir coming here while the Black Guardian’s power was being transferred.
君は みんなに 問題は黒の護り手の 力が転送されている時に、もう1人のファフニールが 来たことだと伝える。

【フラヴィオ】
So that’s what happened… I’m sorry about this, Sigurd.
つまり、それが起きたことなんだな…。ごめんな、シグルズ。

It was just… we couldn’t stand the idea of you shouldering all the responsibility…
これは… ただ、おれたちは お前にすべての責任を背負わせるアイデアに 耐えられなかっただけなんだ。

【ナレーション】
You listen to Flavio’s tale of how they could not help but come to you.
君は フラヴィオから、彼らが どうすることもできず 君のところに来てしまったという物語を聞く。

[シグルズ]
I know.
俺ちゃんたちの薔薇色の仲じゃないか。

【フラヴィオ】
Thanks, Sigurd.
ありがとう、シグルズ。

【ナレーション】
You smile at your friends and tell them that you need to search for the missing Bertrand.
君は 君の友に微笑み、そして彼らに、行方不明のベルトランを 探す必要があることを伝える。

The three of them nod eagerly, and begin exploring Ginnungagap with you…
彼ら3人は 熱心に頷き、そして 君と共にギンヌンガの探索を始める…。



■■■■■
【力の流れを止めるため、回路を探す】
■■■■■


【ナレーション】
Following the Guardian’s direction, you reach the end of a passage deep within this floor.
護り手の指示に従い、君たちは この階の奥深く、通路の行き止まりに たどり着く。

【クロエ】
Is this where that voice said to go? Where the circuit is?
ここが あの声が言っていた場所? 回線はどこ?

【ナレーション】
Chloe looks around her, but sees no such device…
クロエは周囲を見回すが、そのようなデバイスは 見えない…。

【アリアンナ】
…What could this be?
…これはなんでしょうか?

【ナレーション】
Though Arianna is perplexed, you sense a mysterious power flowing about the empty air.
アリアンナは困惑しているが、君は 空っぽの空気に 不思議な力が流れているのを感じる。

[選択肢]
Touch the invisible power
(不可視の力に触れる)

【ナレーション】
The moment you reach out, the power dissipates and silence returns.
君が 手を伸ばした瞬間、その力は消散し、静寂が戻ってくる。

The other three appear to have sensed the invisible flow when you reached out to it. 
他の3人も 君がそれに触れたとき、不可視の流れに 気づいたようだ。

【フラヴィオ】
Sigurd seems to have done something just now…
ちょうどいま、シグルズが何かしたみたいだ…。

Are we all done here, then?
それじゃ、ここでやることは以上なのかな?

【ナレーション】
In response to the young man’s uncertain tone, the Black Guardian’s voice sounds.
青年の不明瞭なトーンに答えて、黒の護り手の声が 聞こえる。

【黒の護り手】
The flow of power has ceased. Stop the three remaining circuits and the transference will be halted.
力の流れが 止まった。3つの残る回路を止めれば、受け渡しは 停止する。

【ナレーション】
With that, the voice fades again.
そう言うと、声は再び消えていく。

【アリアンナ】
Our task is clear, then.
それでは、私たちの課題は明白ですね。

【クロエ】
Mm-hm… We’ll do our best to save Trand.
うんうん…。トランドを助けるために 全力を尽くそう。

【ナレーション】
The whole guild, united in purpose, moves on in search of the next circuit.
ギルド全体は 目的に団結をし、次の回路を探しに動く。

■■■■■
★2つ目

【フラヴィオ】
We’re half done. I wonder if the old man’s okay…
半分終わったな。おっさん大丈夫かな…。

【アリアンナ】
Come now, Sir Flavio. You needn’t look so worried! I’m certain that he’s well. Let’s have faith in him and stride onward.
ほら、フラヴィオ様。そんなに不安そうになる必要はありませんよ! 彼は大丈夫だと 私は確信しています。彼を信じて、大きく歩み出しましょう。

【フラヴィオ】
You’re right… Worring about him isn’t going to help him any.
そうだな…。彼のことを心配しても、何の助けにもならないだろう。

Alright, Sigurd. Let’s go find that next circuit!
よし、シグルズ。次の回路を見つけに行こう!

【ナレーション】
You nod to your friend, who hides his fears behind a cheerful demeanor, before moving on in search of remaining circuits.
君は 君の友、陽気な物腰の背後に 恐怖を隠す 彼に頷き、残る回路を探しに動き出す。

■■■■■
★3つ目

【クロエ】
Third one.
3つ目。

【ナレーション】
Chloe speaks out at a dead end where you see nothing, as before.
これまでのように 君たちが何も見えない 行き止まりに、クロエが 口を開く。

You can tell that the mysterious power is rich within this empty space.
この空っぽの空間には、不思議な力が 豊かに存在することが わかる。

[選択肢]
Touch the invisible power
(不可視の力に触れる)

【アリアンナ】
Only one remains now!
あとひとつだけですね!

【クロエ】
Then Trand will be saved.
そしたら、トランドは助かる。

【ナレーション】
You forge onward in order to accomplish your goal of saving Bertrand.
ベルトランを救出するという ゴールを完遂するため、君たちは 力強い足取りで進む。

■■■■■
★4つ目

【アリアンナ】
Could this be the last spot?
これが 最後の場所でしょうか?

【ナレーション】
Just as before, Arianna looks to you at a dead end.
これまでのように、行き止まりにて アリアンナが 君を見る。

[選択肢]
Touch the invisible power
(不可視の力に触れる)

【ナレーション】
When you reach out, the mysterious power disappears, as if banished.
君が手を伸ばしたとき、まるで消滅したかのように、不思議な力が消える。

【アリアンナ】
That’s… all of them, yes?
これで… 全部、ですかねぇ?

【ナレーション】
The woman smiles to you cheerfully. As you nod to each other, you hear a familiar voice speak to you…
女性は 君に明るく微笑む。君たちが お互いに頷き合っていると、聞き慣れた声が 話しかけてくるのが聞こえる…。



■■■■■
【4つの回路を止めると、護り手の声が聞こえてくる】
■■■■■

【黒の護り手】
Can… hear me…?
聞こえる…か…?

Can you hear me, Sigurd…?
聞こえるか、シグルズ…?

【アリアンナ】
Is this… the Guardian!?
これは…護り手!?

[シグルズ]
Are we done now?
上手にできたかなぁ?

【黒の護り手】
You have indeed halted the flow of power that was being transferred.
お前たちは 受け渡しの状態にあった 力の流れを たしかに停止させてくれた。

However…
しかし…

Bertrand is in the Hall of Succession, suffering due to the power that has flowed into him.
ベルトランは 継承の間の中に、彼に流れ込む力に 苦しんでいる。

That power is already trying to change him.
その力は、すでに彼を変えようとしている?

[シグルズ]
How can we help him?
ちょっと! どうしてくれんのよ! 手立てはあるんでしょうね!

【黒の護り手】
Go to the Hall of Succession quickly and remove him from these lands.
ただちに継承の間に行き、彼をこの地から 取り除くんだ。

If you don’t… the man with the mark will be swallowed by that power.
そうしなければ… あの印を持つ人間は その力に飲み込まれてしまう。

【クロエ】
Swallowed…?
飲み込まれる…?

【黒の護り手】
The abilities of Fafnir that Sigurd should have gained are being inherited by another with the mark.
シグルズが得るべき ファフニールの能力が、もう1人の印を持つ者に 継承されてしまっている。

I suspect the ritual will work improperly if someone who is not the champion I certified were to inherit them.
もし 私が保証した覇者以外の者が それを継承したとなれば、儀式が 正しく働くか疑わしい。

What I do know is that if it doesn’t go as planned… the one with the mark will be left neither human nor Fafnir…
私が知ることは、儀式が プラン通りに行かなければ… 印と共にある者は、人間でも ファフニールでもない状態に 残されてしまう…。

【フラヴィオ】
That’s… not good, is it?
それは…よくないこと、なんだよな?

【黒の護り手】
It is the worst-case scenario. If it came to pass, Ginnungagap would be no more, and I would be the last Black Guardian.
最悪のシナリオだ。もしそれが起こってしまえば、ギンヌンガは 存在しなくなり、私は 最後の黒の護り手となるだろう。

That is why you must hurry, Sigurd. He is in the Hall of Succession.
だから急げと言っているでしょうが、シグルズ。彼は 継承の間にいる。

【ナレーション】
The group’s faces harden after hearing the Black Guardian’s speech.
黒の護り手の話を聞き、グループの表情は固くなる。

【アリアンナ】
Sir Sigurd! We must hurry to save Sir Bertrand!
シグルズ様! 急いでベルトラン様を助けなければ!

【フラヴィオ】
Right. The old man must be tired of waiting for us.
そうだな。あのおっさんは おれたちのことを待ちくたびれてるはずだ。

【クロエ】
Wait for us, Trand!
待ってて、トランド!

【ナレーション】
Your guildmates look to you, and you nod your assent before you hurry to the Hall of Succession as a team.
ギルドメイトが 君を見る、そして 君は同意に頷き、チームとして 継承の間へ急ぐ。




■■■■■
【継承の間の前まで戻ってくる】
■■■■■

【ナレーション】
When you return to the first room, you sense a new and strange presence from beyond the southern door.
君たちが 最初の部屋に戻ってくると、南の扉の先から 新しい、奇妙な気配を感じる。

【アリアンナ】
This… feels very ominous.
これは… とても不吉な感じがします。

【ナレーション】
As the woman speaks, you hear a familiar voice echoing.
女性が話していると、君に 聞き慣れた声が聞こえる。

【黒の護り手】
He has reached the Hall of Succession…
彼は 継承の間に たどり着いてしまった…。

【クロエ】
Is Trand okay?
トランドは 大丈夫?

【黒の護り手】
I do not know. But I do sense power gathering now within the Hall…
わからない。しかし、いま、そのホールの中に 力が集まっているのを感じる…。

If left unchecked, that power will flow into him. You must hurry and stop this.
未チェックのものが 残っているとすれば、その力は 彼へ流れ込む。お前たちは急いで これを止める必要がある。



■■■■■
【継承の間へ入る】
■■■■■

【フラヴィオ】
Ugh… What’s with this heat…!?
うぐ… この熱はなんだ…!?

【ナレーション】
With the first step inside the door, an intense heat surrounds you.
扉の中での 最初の一歩とともに、烈しい熱気が 君たちを囲む。

【クロエ】
Trand…
トランド…

【ナレーション】
In the center of the room is the man you have been seeking!
この部屋の中心にいるのは、君たちが 探し続けていた男だ!


(ベルトランに歩み寄るファーさんたち)

[シグルズ]
We’ve come to rescue you.
…助けに来た奴を 助けに来たぞ。

【ベルトラン】
Rescue me…?
俺を助けに…?

【ナレーション】
Bertrand’s voice turns cheerful as he responds to you.
ベルトランが 君に返事をする、その声が喜びを帯びる。

【ベルトラン】
Haha… You seem… fine. I guess my hunch… was right.
はは… お前は大丈夫… そうだな。俺の感は… 正しかったみたいだ。

I thought you’d get released… if I took your place during the process…
プロセスの途中で 俺が代わりになれば… お前は解放されるだろうと思ったんだ…

【ナレーション】
The man’s breathing is labored, and he looks to be in so much pain that he might collapse at any moment.
男の息遣いは 疲れ果てており、そして 彼は いつ倒れてもおかしくない、かなりの苦痛の中にあるようだ。

【クロエ】
Trand…!
トランド…!

【ナレーション】
The black-robed girl starts to rush to his side, but the man stops her sharply.
黒いローブの少女は 彼のそばに行こうと 駆けだすが、男は 鋭く彼女を止める。

【ベルトラン】
Don’t come near me!
来るんじゃねぇ!

【アリアンナ】
Sir Bertrand…!?
ベルトラン様…!?

【ナレーション】
Though you halt in your tracks, Bertrand backs away, putting more distance between himself and your group.
君たちが その足跡に停止しても、ベルトランは 下がっていき、彼と 君たちとの間に さらに距離を置く。

【フラヴィオ】
Old man? What’s wrong!?
おっさん? どうしちまったんだよ!?

[シグルズ]
You have to return to the surface!
おいちゃん! 地表に戻れ!

【ベルトラン】
Sorry… I can’t… The power… flowing into me… it’s…
すまん… 無理だ… 力が… 俺の中に流れてきて… それは…

Ngh…!
ぐっ…!

【ナレーション】
The unnatural vortex of heated wind continues to whip around Bertrand as he glances about.
ベルトランが それを見やる中、熱を帯びた風の 不自然な渦が 彼の周囲を打ち続ける。

【黒の護り手】
No! The power that should be yours… It is all flowing into that man!
駄目だ! お前のものと なるべき力が… すべてあの男へ流れ込んでしまう!



(ベルトランがロボ化する)

【クロエ】
Trand! Trand!?
トランド! トランド!?

【フラヴィオ】
No way… the old man… he’s turned into a monster!?
ウソだろ… おっさんが… モンスターになっちまった!?

【アリアンナ】
Sir Bertrand…
ベルトラン様…

【What used to be Bertrand】
…Shaaaaaaaaaah!
…っしゃぁぁぁああ!!

シグルズ]
Bertrand, come to your senses!
っしゃあ、じゃねぇ!! ベルトラン、しっかりしろ!

【What used to be Bertrand】
……!

【アリアンナ】
Sir Bertrand… Please heed our voice!
ベルトラン様… 私たちの声を聞いて!

【黒の護り手】
To think things would turn out this way…
まさか事の顛末が こうもなろうとは…

【アリアンナ】
Guardian! Isn’t there any way to return Sir Bertrand to normal?
護り手! ベルトラン様を 普通に戻る方法は 何もないのですか?

【黒の護り手】
……
…There is one possibility.
…。…可能性は ひとつある。

The reason that he has gone berserk and become a monster is because the power in this room is flowing into him.
彼が暴走し、モンスターになった理由は、この部屋の中の力が 彼に流れ込んだせいだ。

If you can stop him before that power settles within him, thereby releasing him from its grip…
その力が 彼の中に定着してしまう前に 彼を止めることができれば、それによって 彼を 力の手中から解放できる…

There is a chance that he will be saved and the transference of power will take place as planned.
彼が助かり、そして力の受け渡しを 計画通りに行うことが出来る可能性はある…。

【クロエ】
Sigurd…
シグルズ…

[シグルズ]
All right. Leave it to us.
わかった。俺ちゃんたちに任せろぃ!

【黒の護り手】
Thank you, Sigurd.
ありがとう、シグルズ。

Then I pass on the power remaining in this room, and the last of the power that I hold, to you…
では、この部屋に残る力と、そして 私の持つ最後の力を お前にパスしよう…。

Fafnir Knight. It is time for you to become this generation’s Black Guardian!
ファフニールの騎士。お前が この世代の黒の護り手となるときが来た!


■Sigurd’s Force Break evolved to become Akashic Nova!
シグルズのフォースブレイクが進化し、アカシックノヴァになった!

【黒の護り手】
You now have power equal to that of the past Guardians. Now, go!
いま、お前は 過去の護り手たちに等しい力を持っている。さあ、ゆけ!