インド人英語なら英語を勉強するな!  ヒングリッシュの勉強が近道だ! | ふたり歩き

ふたり歩き

日々のことや、方位のこと、いろいろ

4月から、本格的に、真剣に英語を始めた理由。

 

会社の仕事で、新しいチームのリーダが外人になったからでした。

 

全く聞き取れません。

 

その後、g-setでは日に4時間を費やし

 

その後、シャドテンでは日に1時間は費やし

 

結構 聞けるようになったはず。

 

が、依然として 聞き取れません。

 

 

毎日の会議のzoom録画を聞きなおします。

何時間だろう・・・

 

でも、zoomの字幕変換も ミスってる。

訛ってんなぁ・・・
 

 

実は 私のメンバー 全員 インド人でした。

皆 今年になってから 採用した人。

(なんでこんなに インドに偏って採用してんの?)

 

もともと、リーダがインド人だからなのかもしれません。

 

で、インド訛がひどいと思っていたのですが、

ここで、ふと音の違いに気がつきました。
む?  むむ?   

 

やはり 変だ?

 

ずいぶんと 訛だと思っていたのですが・・・

どうも  単なる訛では無く  ルールに気が付き始めていました。

 

 

そして調べてみると  わかりました。

 

インドの人の 英語は   ヒングリッシュ と 言って

個人的には まさに 思っていたとおりで、 別ものです。

 

現在、インド英語用の教材を購入して勉強中です。

 

私の個人データベースには かなりの インド音単語帳ができたので、

いつか 公開したいと思います。

 

しかし・・・

 

 

もっと早くから わかっていれば・・・ヒングリッシュ。