歓喜天(聖天)心中呪
歓喜天(聖天)心中心呪
の眠気について気がついた事。
続報
と、
懺悔文を忘れていたこと
前に、日々の勤行の中で、
①歓喜天(聖天)心中呪
②歓喜天(聖天)心中心呪
の特に①で居眠りをしてしまう事を書いた。
①は「オンキリクギャクウンソワカ」 12音
②は「オンギャクギャクウンソワカ」 11音
こうして並べてみるとキチンと文字数が並ぶが、
音数で言うと②の方が短い。
これが原因なのか?
僕は日本語の言語学の授業はほとんどパスをしていたので、
何とも言えないが、①の方が明らかに口に出しやすい。
すんなりと出る。
この二つの真言では、
①「キリク」
と
②「ギャク」
の部分だけが違うのに、
①「キリクギャクウン」
と
②「ギャクギャクウン」
と重なると明らかに②の方が言いにくい。
特に右麻痺の僕の場合は、この「ギャク」の重複がきつい。
「ク」が上手く出ない。②の場合「ク」が偶に飛んでしまう。
そんな悩みは無いだろうか?
こうゆう事はあまりネットに出てこない。
あるいは、検索する人が少ないのかもしれない。
でも僕にとっては「ク」を声に出しているかどうかは、
重要な事だ。
ただ言いにくいからか、眠気が起きず、
言い易いから①「オンキリクギャクウンソワカ」の方が、
眠くなると言う事か?
確かに以前、地蔵菩薩の真言で苦労した。
「オンカカカビサンマエイソワカ」
がそれだ。
僕は「ク」がこの二つの真言のポイントだと見ている。
「ク」=「苦」なのだろう。
サンスクリットだとどうなるか調べてみた。
https://oomorigijyou.
「おんきりぎゃくうんそわか」は、サンスクリット原音をカタカナ
日本語表記で言うと「ク」だが、サンスクリットで言うと、
「キリク」が「フリーヒ」で、
「ギャクウン」が「ガハフーム」だ。
サンスクリット語は、どこかの言葉みたいに、
声調は無いのだろうか?
これが有ると言語に立体要素が加わりお手上げだ。
中国、
ベトナム、
カンボジア、
ミャンマー
ラオス、
某、
みたいに。
ひとつ言えることは、
①の方が下に向かって滑り落ちる感じで、口を閉じて行く。
②は上に向かい跳ね上がる感じでそれが連続。
ここに、眠気の謎は無いかしら?
眠気と真言の関係を誰か教えてくれないか?
濁音文字の連続は眠気を覚ますとか?
それと、
最近気が付いたのは、
勤行の懺悔文を唱えていなかった事である。
懺悔文はよく知っていたのだが、
この雨法院の勤行では懺悔文とだけ書いていたので、
見落としていた。
マスクに聖天様の真言を書いて、
覚え、
守って貰おう、
と考え実践したら気が付いた。
やっぱり仏教は素晴らしい。
合掌
0000000000000000000
00000000000000000