「没有最好的,只有最合适的。」

 

この言葉は、成語や、慣用句ではありません。

たまたま、中国ドラマで聞いた台詞です。

 

場面も、特に重要な場面でもなく、

話していたのも、主役級の人たちでは

ありませんでした。

ですが、とても心に残りました。

 

どういう場面だったかというと、

武術をする師匠と弟子がいて、

弟子が、

「一番良い術を教えてください。」

と言うのです。

そこで、師匠が答えたのが、先の台詞です。

 

 

 

没有 :  ない

最  :  一番

好  :  良い

的  :  の(もの)

只有 :  だけがある

合适 :  合っている

 

 

”一番良い”はない、あるのは

   ”一番合っている”だけだ

 

つまりは、

”誰にとっても一番良い”

というものは、存在しないのです。

”その人に一番合っている”

ものを選択すべきということです。

 

これは、

食べる物、運動、考え方、人間関係

などなど

何についてもいえることだと思います。

 

☆YouTube追記☆

ショート動画で発音もチェックしてね↓




この台詞、

最近、また思い出すことがありました。

 

友人のお子さんが結婚されたのですが、

失礼承知でざっくり言うと

お嫁さん、お婿さん共に、

個性ある人らしく、

お嫁さん、お婿さんにしたいタイプ

からは外れていそう。

でも実に、個性の凸凹が

ピッタリと組み合わされるような

素敵なカップルで、

これもまた、

(”誰にとっても一番良い”

つまり、いわゆる

お嫁さん、お婿さんにしたいタイプ

ではなく)

”その人に一番合っている”

が大切ってことだなぁと照れ

 



では、また、再见!