前から気になっていたのですが、

↓このセリフ、よく聞くんですよね。

 

 

直訳すると、

過ぎ去ったことは、

  過ぎさせましょう

 

つまり、

終わったことを気にするな

ということです。

 

これをよく聞くということは、

くよくよするな、という、

国民性が出ているのかな?ウインク

 

过去的事就让它随风而去

という言い方もあります。

風と共に去(らせ)

風流ですね。

 

 

 

 

人が自分の家に来た時によく言っているセリフは↓

 

 

自分の家だと思って

ゆっくりしてね。

言いそう…。

 

 

 

最後はちょっとキツめで↓

 

直訳すると、

病気(悪いとこ)あるでしょ!

ですが、

どうかしてるんじゃない⁉

ってとこです。

これは、納得。

日本人からすると、

ちょっとキツめですが、

そうでもないんですよね。

 

という訳で、

私が中国ドラマを見ていて、

よく聞くなぁ、と気になった

セリフ3つでした。

 

 

 

では、また、再见!