虎というより、公園の砂山で喧嘩してる猫みたいですけど
一 : ひとつ
山 : 山
不容 : 相容れない
二 : 2匹の
虎 : 虎
1つの山に2匹の虎は相容れない
つまり、
1つの所に、リーダーは2人いらない
となります。
リーダーは、すごくできる人、
と読み替えてもらっても。
日本語で、ちょっと似ているな、
と思ったのは、
船頭多くして船山に上る
です。
(いくら命令系統がぐちゃぐちゃしても、
さすがに船は山にはあがらないでしょうよ)
中国語に直訳してみると、
船老大多了,船就会去山上。
(老师に見てもらったら、
この直訳はあっているけど、
中国人が見ても意味が分からない、って。
そりゃそうでしょうね)
やっぱりリーダーは一人でないとね。
《意思》
一个团体里有两个厉害的人的话,
一定会有麻烦的事。
《例子》
他当经理已经当得很好了,
现在让别人去他那儿和他一起管理不对吧,
一山不容二虎。
YouTubeで音声も聞いてね。
では、また、再见!