川柳もどき

 

早晨的

知了声音

盖上我

 

直訳すると

早朝のセミの鳴き声が私に覆いかぶさってくる

 

 

日本語で川柳にしてみると

 

早朝や

覆いかぶさる

蝉の声

 

 

知了(zhi liao)は、蝉のこと。

鳴き声が、

知了、知了(zhi le,zhi le)

というからだそうです。

え、じゃあ、zhi leじゃないの?

なんで、了が、liaoになっちゃったのかな。

ま、いいけど。

 

 YouTubeでは、音声が聞けるので、

是非、私の思う、

中国語での五七五をお楽しみください↓

 

では、また、再见!

 

 

☆中文川柳もどきの決まり☆

なんとなく、音で、五七五にしています。

一つの漢字で二音に読みたいときは、

拼音の間に、「.」を入れています。

拼音が長くても、一音にしたいのものは、

一音としています。

一文字を何音とするかは、気分です。

都合よく読んでます。