マントウ蒸さずに
がんばる⁈
▶がんばる
不 蒸 馒 头 争 口 气
bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì
不 : ない
蒸 : 蒸す
馒头 : マントウ
争口气: がんばる
なぜマントウが出てくるのかと
お思いでしょうが。
蒸と争がどちらも
zhēngなのです。
蒸す方のzhengではなく、
がんばる方の争zheng
をするということです。
それに、口气の气が
蒸気の気
でもあることから、
マントウを蒸してないで
となる訳です。
《意思》
争口气
《例子》
你不蒸馒头争口气吧。
では、また、再见!
