法学部に留学している学生さんと話してるときに、村上春樹の本の話題を出した。「村上さんのところ」という本だが、その中に中国人の村上春樹FANからの投書で「猫奴」と言う中国語のスラングが紹介されていたが、本には発音が載って無かった。早速、確認すると「マオヌー」と発音するそうだ。訊くと、中国でも村上春樹の猫好きは有名だそうだ(`∀´)

 

学生さんは、法学部と言っても特許とかの勉強をしていて、知的財産権について学んでいるそうだ。商標権とか微妙な問題もある事の話をした。僕の方からは、北海道の名産品「白い恋人」のパロディー版で大阪で売られた「面白い恋人」の問題や。ウルトラマンの版権をめぐって日本とタイの会社で争いになってて、タイの会社から権利をかった中国の会社と日本の会社が裁判で争っている話をした。

 

そこから、話題が跳んでウルトラマンの中国語表記「奥得曼」の話からカタカナ語一般、特にアフリカの国の漢字表記の話になった。

今回は全くの雑談だったので楽で楽しかった。(*^▽^*)

どくしゃになってね!