簡単そうなものだけ、英訳することにしました。
気が向いたときだけ、ですが。
【元の句】
肉を焼く 陽気な調べに つい反応
【翻訳するための文章】
肉を焼く少年。
陽気なメロディが流れる。
家事に忙しい私でさえ、手を止めて振り向く。
【英訳】
Boy who roasts meat / A cheerful melody flows / Even I who am busy with housework stop a hand and turn around
この遊び、ちょっと面白いなーなんて思ってしまったんだけど
もんのすごい頭が痛くなります;;;
キャパオーバーする脳みそ。
へぼー。