簡単そうなものだけ、英訳することにしました。

気が向いたときだけ、ですが。


【元の句】


肉を焼く 陽気な調べに つい反応



【翻訳するための文章】

肉を焼く少年。
陽気なメロディが流れる。
家事に忙しい私でさえ、手を止めて振り向く。



【英訳】


Boy who roasts meat / A cheerful melody flows / Even I who am busy with housework stop a hand and turn around



この遊び、ちょっと面白いなーなんて思ってしまったんだけど

もんのすごい頭が痛くなります;;;

キャパオーバーする脳みそ。

へぼー。