映画イーグ ルアイで出てきたフレーズ
The only things I can think of with timers are microwaves.という表現。
主人公がタイマー付アタッシュケースを持たされた場面で、時限爆弾(結局は違うんだけど) ではないかと訝りながら、「タイマーといえば、電子レンジしか思いつかない。」と自虐的に言う台詞。
think ofが「思いつく」でwithの後に「何かを連想させる元となるもの」がくる構造。
学校で習った時は、多分「連想する」=associateをthink ofの代わりに使ってwithと一緒に
たとえば
I can associate reindeer with Christmas.となるけど
訳は
「やっぱ、トナカイといえばクリスマスだろう」となり、「~といえば」がassociateの目的語にくるので最初の例文とは逆の構造。
投稿by携帯
The only things I can think of with timers are microwaves.という表現。
主人公がタイマー付アタッシュケースを持たされた場面で、時限爆弾(結局は違うんだけど) ではないかと訝りながら、「タイマーといえば、電子レンジしか思いつかない。」と自虐的に言う台詞。
think ofが「思いつく」でwithの後に「何かを連想させる元となるもの」がくる構造。
学校で習った時は、多分「連想する」=associateをthink ofの代わりに使ってwithと一緒に
たとえば
I can associate reindeer with Christmas.となるけど
訳は
「やっぱ、トナカイといえばクリスマスだろう」となり、「~といえば」がassociateの目的語にくるので最初の例文とは逆の構造。
投稿by携帯