そろそろ贈り物の季節。
今年は、フェアトレードの品を
送ってみてはいかがでしょう。
フェアトレードにはコーヒーやスパイスなどの
食品のほかに、洋服やアクセサリー、布・皮
小物や生活雑貨など、様々な商品があります。
(それにタオルも!)
今年の春出版された小さなブックレット。
お薦めの一冊です。
そろそろ贈り物の季節。
今年は、フェアトレードの品を
送ってみてはいかがでしょう。
フェアトレードにはコーヒーやスパイスなどの
食品のほかに、洋服やアクセサリー、布・皮
小物や生活雑貨など、様々な商品があります。
(それにタオルも!)
今年の春出版された小さなブックレット。
お薦めの一冊です。
これまで青虫毛虫くんたちをご愛顧下さったみなさん、
可愛がっていただいたこの商品も、
あと少し在庫を残すだけとなりました。
思い起こせば・・・
↓これはパヤタスの試作コンペで生まれた
きもカワイイ 力作たち。
↓これは、Aさん作
お蔵入りした幻のリアル青虫
刺しゅうとわかっているのに、
触れない。。。
徹夜で作ったAさんをたたえたいのに
これを見て、何も言葉を言ってあげられなかったと
肩を落としていたOさん。
そうね、やっぱりこれは無理。
やさしいだけじゃダメ。
商品開発の厳しさを垣間見たエピソードでした。
笑いと涙が詰まった青虫毛虫君たち。
これからは、はるまち事務所で額に入れて
飾ってお・・、いや
しまっておくからね。
はるまち事務所から車で40分ほどいったところに、
タガログ語の翻訳を手伝ってくれるフィリピン人女性Bさんが
住んでいます。毎週1、2回、パソコン2台をもってBさんの家に行き、
居間で2人並んでお仕事。
福岡に住んでかれこれ30年のBさん。
Bさんを通すと、登場する人物はみんな博多弁になります。
「・・・やけん」と語る 現地のお母さん。
「・・・しとったと」と語る 現地の子ども。
ちょっと愉快。
私のつたないタガログ語力と、Bさんの味わい深い
翻訳の力を合わせ、今日も13分45秒分の映像の翻訳が
できました。
ゆっくりですが、前進前進
。