こんばんは!
ここ東京はなにやら怪しい空模様。今にも降ってきそうな感じです。
そういえば昨晩、新しいノートPCを購入しました!いやあ、快適ですね。
これまでアメリカ製のパソコンだったので少しキー配置などに慣れないこともありますが。
長く大切に使っていきたいと思います。
さて、今回は
-er と -ee (する側とされる側)
についてお話しましょう。
英語学習の初めの段階でよく混同するのは、
employer 「雇用者」
と
employee 「被雇用者(従業員)」
の違いです。
これは、employ 「雇う」という動詞に、接尾語である -er と -ee がくっついた形になります。
-er とは、「~する人」 (-or でも同じ意味)
-ee とは、「~される人」
という意味を持ちます。
つまり、emplyer とは、「雇う側の人」⇒雇用者
employee とは、「雇われる側の人」⇒被雇用者(従業員)
という意味になるのです。
この、-ee という綴りは、初めて見たときには戸惑った方もいらっしゃるかもしれません。
それもそのはず、この -ee は、もとはフランス語の過去分詞を表す -é がその由来です。
過去分詞といえば、受け身「~される」に使われますよね。
この受け身を表す -é が英語に入ってくるようになって -ee へと形が変化しながら、「~される」という意味を持つようになったのです。
同じような語に以下のようなものがあります。
interviewer 「インタビュする人、面接者」
interviewee 「インタビューされる人、被面接者」
← interview 「面接する」という動詞に、それぞれ -er、-eeがついた形です。
examiner 「試験官、調べる人」
examinee 「受験者、調べられる人」
← examine 「調べる」という動詞に、それぞれ -er、-eeがついた形です。
adviser 「助言者、アドバイスする人」
advisee 「指導学生(指導教員からアドバイスをもらう学生)、アドバイスされる人」
← advise 「アドバイスする、助言する」という動詞に、それぞれ -er、-eeがついた形です。
donor 「寄贈者」 (ドナー)
donee 「受贈者」
← donate 「寄贈する」という動詞に、それぞれ -er、-eeがついた形です。
trainer 「調教師、訓練する人」
trainee 「被訓練者、訓練される人」
← train 「訓練する」という動詞に、それぞれ -er、-eeがついた形です。
いかがでしたか?
英語を学ぶときには、このように語を分解して考えることによって、効率よく単語を分析し、覚えていくことが大切なのです!